意味 | 例文 |
「たにん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27530件
当社は経営を改善するため固定費の削減に取り組んでいる。
당사는 경영을 개선하기 위해 고정비의 삭감에 전념하고 있다. - 韓国語翻訳例文
実現主義とは、商品が販売された時に売上高を計上する原則である。
실현주의란 상품이 판매될 때에 매상고를 계상하는 원칙이다. - 韓国語翻訳例文
アメリカに来てカルチャーショックを感じた経験はありませんか?
미국에 와서 문화적 충격을 받은 경험은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
逆に知りたい気持ちが強く、作業もどんどん覚えていきます。
반대로 알고 싶은 마음도 강하고, 작업도 점점 외워나갑니다. - 韓国語翻訳例文
御社での研修を大変楽しみにして、準備を進めております。
저는 귀사에서의 연수를 매우 기대하며, 준비를 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この国の産業はここ数年で日進月歩の発展を遂げた。
이 나라의 산업은 최근 수년 간에 일진월보의 발전을 이루었다. - 韓国語翻訳例文
あなたのような美しい人と友達になれるなんて、なんて幸せ者でしょう。
당신처럼 아름다운 사람과 친구가 될 수 있다니, 나는 얼마나 행복한 사람인지. - 韓国語翻訳例文
別な観点に立脚した検討も必要があると考えています。
다른 관점에 입각한 검토도 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
8月30~9月29日までの4週間、シンガポールでの研修に参加しました。
저는 8월 30일~9월 29일까지 4주간, 싱가포르에서 연수에 참가했습니다. - 韓国語翻訳例文
会社のテストでは、これらの製品に少しの問題も見つかりませんでした。
회사의 테스트에서는, 이 제품들에서 작은 문제도 찾지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
混乱させてすみません。でも私達が同じものに同意しているといいです。
혼란을 드려서 죄송합니다, 하지만 우리가 같은 것에 동의하고 있다면 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
出勤スタッフが少ないので、なにかと忙しくて自分の仕事が片付きません。
출근 스태프가 적으므로, 이것저것 바빠서 자기 일이 정리되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
昨年の災害では、不幸にも100人近い人が死んでしまいました。
지난해 재해로는, 불행히도 100명 가까운 사람이 죽어 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
あの会社は出版部門のスピンオフにより新会社を設立した。
저 회사는 출판 부문의 스핀오프로 새 회사를 설립했다. - 韓国語翻訳例文
実演家の権利は実演家に認められた法的権利の一つです。
실연가의 권리는 실연가에게 인정된 법적 권리 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
公開されたイベントリストには最新の50件のイベントが含まれている。
공개된 이벤트 리스트에는 최신 50건의 이벤트가 포함되어있다. - 韓国語翻訳例文
その山のてっぺんには人食いが住んでいると言われていました。
그 산의 꼭대기에는 식인종이 살고 있다고 전해지고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
そのマッドサイエンティストは、彼女を超人的な女性に変身させた。
그 매드 사이언티스트는 그녀를 초인적인 여성으로 변신시켰다. - 韓国語翻訳例文
外国人観光客に喜んでもらえるような活動をしたいと思います。
외국인 관광객이 기뻐할 만한 활동을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
当社では、人事権は幹部職員以上に対して与えられている。
당사에서는, 인사권은 간부직원 이상에게 주어진다. - 韓国語翻訳例文
観覧時間が指定されているため、時間に余裕をもって行動すること。
관람 시간이 지정된 상태이므로, 시간에 여유를 가지고 행동할 것. - 韓国語翻訳例文
昇進試験に合格されましたこと、謹んでお祝い申し上げます。
승진 시험에 합격하신 것, 삼가 축하를 드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご出席頂ける場合にはご返信頂く必要はございません。
출석하시는 경우에는 답장하실 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
到着後2日以内に返品手続きを行って頂ければ返金させて頂きます。
도착 후 2일 이내에 반품 절차를 밟으시면 환불해드립니다. - 韓国語翻訳例文
契約書の草案を確認しました。2点、修正をお願いしたい点がございます。
계약서의 초안을 확인했습니다. 2점 수정을 부탁하고 싶은 점이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
貯金をするため、彼は毎日インスタントラーメンを食べている。
저금을 하기 위해, 그는 매일 인스턴트 라면을 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文
じいちゃんがいなくなったので、寂しくなったけど、毎日ちゃんと過ごしています。
할아버지가 돌아가셔서, 슬프지만, 매일 제대로 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先週、病院の近くで始まった夜間道路工事の責任者はどなたですか。
지난주, 병원 주변에서 시작된 야간 도로 공사의 책임자는 누구입니까? - 韓国語翻訳例文
この教師たちは失読症の生徒たちが直面する困難をよく認識している。
이 교사들은 난독증의 학생들이 직면하는 어려움을 잘 인식하고 있다. - 韓国語翻訳例文
主にイスラエルに対する抵抗運動をするアラブゲリラは重武装だった。
주로 이스라엘에 대한 저항 운동을 하는 아랍 게릴라들이 중무장했다. - 韓国語翻訳例文
私は健康の為になるべくケーキを食べないようにしている。
나는 건강을 위해 될 수 있으면 케이크를 안 먹으려 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は月曜日までは安静にしていなさいと医師に言われました。
저는 월요일까지는 안정을 취하라고 의사에게 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本一高い山に登れたから、何でもできる気がします。
저는 일본에서 가장 높은 산에 올랐으므로, 무엇이든지 할 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私は東京に行って、明日私の姉(妹)にプレゼントを買うつもりです。
저는 도쿄에 가서 내일 저의 언니(여동생)에게 선물을 사 줄 것입니다. - 韓国語翻訳例文
アフターケアは回復期の患者にとって非常に重要な役割を果たします。
애프터케어는 회복기의 환자에게 있어 매우 중요한 역할을 합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはいつでもよい友達に巡り合えることに感謝しています。
우리는 언제든지 좋은 친구를 만날 수 있는 것에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新しく担当させて頂く大山田と共に、近々ご挨拶に伺います。
새로 담당하게 된 오오야마다와 함께, 조만간 찾아뵙겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お申し込み多数につき抽選による決定とさせていただきます。
신청자 수가 많아져 추첨으로 결정하도록 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
受け取ったチケットの枚数が足りない場合にはお早めにご連絡下さい。
받은 표의 매수가 부족할 경우에는 빨리 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
コンピューターの知識がないばかりに、社内の希望の課に行けなかった。
컴퓨터 지식이 없는 탓에, 사내의 희망하는 과에 가지 못했다. - 韓国語翻訳例文
互いに折り合いをつけるために、長い視点をもって協議してまいりましょう。
서로 타협을 보기 위해, 긴 안목을 가지고 협력해나갑시다. - 韓国語翻訳例文
私たちは顧客の協力をうけて、一緒に問題の解決に努める。
우리는 고객의 협력을 받아, 함께 문제 해결에 노력한다. - 韓国語翻訳例文
私たちにとって必要なのは、その問題についてよく知ることだ。
우리에게 필요한 것은, 그 문제에 대해서 잘 아는 것이다. - 韓国語翻訳例文
娘は私に彼女のことを過度に心配するのはやめてと言った。
딸은 나에게 그녀를 과도하게 걱정하는 것은 그만두라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
もし私が英語を上手に話せて、もっと痩せていたなら自信を持てるのに。
만약 내가 영어를 잘 말할 수 있고, 더 날씬했더라면 자신을 가질 수 있는데 - 韓国語翻訳例文
彼女はきのうの午後車でスーパーセンターに買物に行った。
그녀는 어제 오후 차로 슈퍼 센터에 쇼핑에 갔다. - 韓国語翻訳例文
更に直接我々に対してメールを送信いただくようお願いします
다시 직접 저희에게 메일을 송신해주시기를 부탁드립니다 - 韓国語翻訳例文
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。
다음번에도 똑같이 납기 미준수일 경우에는 걸맞은 대처를 강구하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
それから、彼女は私にそのスマートフォンについて説明をしてくれました。
그리고, 그녀는 저에게 그 스마트 폰에 대한 설명을 해줬습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに東京を訪れるチャンスが来ることを私は切に願っています。
당신에게 도쿄를 방문할 기회가 오기를 나는 간절히 바라고 있어요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |