例文 |
「たいよ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1977件
今後同様の問題が発生した場合は、的確に対応いたします。
앞으로 같은 문제가 발생했을 경우는, 정확하게 대응하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そのことは経済や社会に大変悪い影響を及ぼします。
그 일은 경제나 사회에 매우 나쁜 영향을 미칩니다. - 韓国語翻訳例文
不名誉なことに彼のチームはその試合で大敗してしまった。
불명예스러운 일에 그의 팀은 그 경기에서 대패하고 말았다. - 韓国語翻訳例文
山本さんは、ビザの申請のため7月に大使館に行く予定があります。
야마모토 씨는, 비자 신청을 위해 7월에 대사관에 갈 예정이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのビルが太陽の光を遮るため、彼らの家に日は当たらなくなりました。
그 빌딩이 태양의 빛을 막기 때문에, 그들의 집에 해는 들지 않게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は非武装の市民への残虐行為に対して強く警告した。
그는 비무장 시민에 대한 잔학 행위에 대해 강력히 경고했다. - 韓国語翻訳例文
彼にあなたの名前と携帯電話番号を教えても良いですか?
저는 그에게 당신의 이름과 휴대 전화 번호를 가르쳐줘도 되나요? - 韓国語翻訳例文
1950年代には6000頭のヨウスコウカワイルカが川にいた。
1950년대에는 6000마리의 양쯔강 돌고래가 강에 있었다. - 韓国語翻訳例文
謝る必要はない。何でもないことに対して過分な謝罪だ。
사과할 필요는 없다. 아무것도 아닌 것에 대해서 과분한 사과이다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたとの打ち合わせの後で対処内容を決めます。
우리는 당신과의 협의 후에 대처 내용을 결정합니다. - 韓国語翻訳例文
本メールの内容は印刷するなどして大切に保管して下さい。
본 메일의 내용은 인쇄하는 등 해서 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
連絡先メールアドレスには携帯アドレスはご利用になれません。
연락처 주소에는 핸드폰 주소는 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私用のため授業が受けられないときの対応について教えてください。
사사로운 일로 수업을 받을 수 없을 때의 대응에 대해 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
利用が困難な場合や体調不良を引き起こすことがあります。
이용이 곤란한 경우나 컨디션불량을 일으키는 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は人のために働くのがどれだけ大変か良く知っている。
나는 사람을 위해 일하는 것이 얼마나 힘든지 잘 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
お借りした資料を少し汚してしまいました。大変申し訳ありません。
빌린 자료를 조금 손상시켰습니다. 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私達は彼が私達の活動に対して良い印象を抱いたと信じている。
우리는 그가 우리의 생활에 대해서 좋은 인상을 가지고 있다고 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
一部の商品は、あなたの要求どおり安くすることができました。
일부 상품은, 당신의 요구대로 싸게 할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
効果的な生活提案のためには、具体的でビジュアルなイメージが必要だ。
효과적인 생활 제안을 위해서는, 구체적이고 시각적인 이미지가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
日銀は昨日、業態別の日銀当座預金残高のデータを公表した。
일본 은행은 어제, 업태별 일본 은행 당좌 예금 잔액의 데이터를 공개했다. - 韓国語翻訳例文
今までに身につけた読解力を基礎に、対訳なしの英文を読む。
지금까지 익힌 독해력을 바탕으로, 대역 없이 영문을 읽는다. - 韓国語翻訳例文
この手紙を読んでいる頃はもう軍隊にいるときでしょうかね。
이 편지를 읽고 있을 때는 이미 군대에 있을 때겠지요? - 韓国語翻訳例文
先週の火曜日から昨日まで台湾でイベントに参加してきました。
지난주 화요일부터 어제까지 대만에서 이벤트에 참여하고 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
太陽光発電の技術はブレークスルーの手前まで来ていると考えております。
태양광 발전 기술은 문제 해결까지 와있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
お手数おかけいたしますがご対応の程宜しくお願い致します。
불편을 끼쳐 죄송하지만 대응 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私の娘は世界一可愛くてスタイルも良くて性格もいい。
내 딸은 세상에서 가장 귀엽고 스타일도 좋고 성격도 좋다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが迷ったら、私の携帯電話に連絡してください。
만약 당신이 길을 잃으면, 제 휴대폰으로 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼のスポーツマンシップと意思の強いプレースタイルを尊敬していました。
그의 스포츠맨십과 의지가 강한 플레이 스타일을 존경했습니다. - 韓国語翻訳例文
犬が私たちの部屋の床に散乱した洋服の上でおしっこした。
개가 내 방의 바닥에 흩어진 양복 위에서 오줌을 쌌다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルがピンと張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 팽팽해진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルが引っ張られた状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 당겨진 것 같은 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルを引っ張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블을 당겨진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの本を読んで、人との出合いは大切だと思いました。
저는 이 책을 읽고, 사람과의 만남은 소중하다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
それらの動物は南米のセルバと呼ばれる熱帯雨林に生息している。
이 동물들은 남미의 셀바로 불리는 열대 우림에 서식한다. - 韓国語翻訳例文
その馬は7歳で引退して、繁殖用の牝馬としての新しい人生を歩み始めた。
그 말은 7세에 은퇴하여 - 韓国語翻訳例文
代替品を受け取る場合には、不良品を送り返す必要がありますか?
대체품을 받을 경우에는, 불량품을 돌려보낼 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。
다음번에도 똑같이 납기 미준수일 경우에는 걸맞은 대처를 강구하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
もう10日ほど納期に余裕を頂ければ対応可能でございます。
10일 정도 더 납기에 여유를 주시면 대응 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
大変残念ではございますが、またの機会にご利用くださいませ。
매우 안타깝지만, 다음 기회에 이용해주십시오. - 韓国語翻訳例文
この勲章は軍事作戦にかかわらない任務に対して授与される。
이 훈장은 군사 작전에 관계 없는 임무에 대해서 수여된다. - 韓国語翻訳例文
入国カードにフランスでの滞在地を記載する必要がある。
입국 카드에 프랑스에서의 체류지를 기재할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 요망한다. - 韓国語翻訳例文
もし英語版が準備されていない場合は、日本語版で対応する予定です。
만약 영어판이 준비되어 있지 않은 경우는, 일본어판으로 대응할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの要求に対して多くの時間を費やしたが、それは無駄だった。
나는 당신의 요구에 대해 많은 시간을 들였지만, 그것은 쓸데없었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの要求に対して多くの時間を費やしたが、それは無駄な時間だった。
나는 당신의 요구에 대해 많은 시간을 들였지만, 그것은 쓸데없는 시간이었다. - 韓国語翻訳例文
既に使用可能な状態になっていて、テストする準備ができています。
이미 사용 가능한 상태가 되어 있고, 테스트할 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご提案頂いた内容を具体的に示すサンプルはございますか?
제안해주신 내용을 구체적으로 나타내는 샘플은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
先々月のご請求に対して未払い分が発生している模様です。
전전달의 청구에 대해서 미지불 분이 발생한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
この時間以外に都合の良い時間帯を見つけることができなかった。
나는 이 시간 이외에 사정이 좋은 시간대를 발견할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
これは、あなたとあなたのビジネスに対する、我々の深い関与を表す。
이것은, 당신과 당신의 비즈니스에 대한 우리의 깊은 관여를 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
例文 |