意味 | 例文 |
「それまで」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 297件
それは今まででもっとも難しい挑戦でした。
그것은 지금까지 가장 어려운 도전이였습니다. - 韓国語翻訳例文
それは今まで食べた中で一番美味しい。
그것은 지금까지 먹었던 것 중에 가장 맛있다. - 韓国語翻訳例文
それは今ではとても懐かしい思い出です。
그것은 지금은 너무 그리운 추억입니다. - 韓国語翻訳例文
先月は暇でしたか、それとも忙しかったですか。
당신은 지난달 한가했습니까, 아니면 바빴습니까? - 韓国語翻訳例文
それが今でも印象に残っています。
저는 그것이 아직도 인상에 남아 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それはあっという間で、私は何が起きたのか分からなかった。
그것은 눈 감짝할 사이여서, 나는 뭐가 일어났는지 몰랐다. - 韓国語翻訳例文
それは今でも世界で一番長い橋です。
그것은 지금까지도 세계에서 가장 긴 다리입니다. - 韓国語翻訳例文
それは今ではネットで買うことができます。
그것은 지금은 인터넷으로 살 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは今でも世界で一番長い橋です。
그것은 지금도 전 세계에서 가장 긴 다리입니다. - 韓国語翻訳例文
それらの値段は今でも変わっていませんか。
그 가격들은 지금도 바뀌지 않았습니까? - 韓国語翻訳例文
それらの多くはこの島で見られません。
그것들의 대부분은 이 섬에서 볼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それが今でも私の頭から離れません。
그것이 지금도 제 머리에서 떠나지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
このままではそれの出荷を停止せざるを得ない状況に変わりはない。
이대로는 그것의 출하를 정지시킬 수밖에 없는 상황에 변함은 없다. - 韓国語翻訳例文
それは今までに試されたことの無かったハイブリッド・デザインでした。
그것은 지금까지 시도된 적이 없던 하이브리드 디자인이었습니다. - 韓国語翻訳例文
その船はそれまで建造された最大のドレッドノート型軍艦だった。
그 배는 그때까지 건조된 최대의 드레드 노트형 전함이었다. - 韓国語翻訳例文
8月2日までにそれらが日本に到着するのであれば、船で輸送してほしいです.
8월 2일까지 그것들이 일본에 도착한다면, 배로 수송해줬으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
私がこの本を貸してあげるまで、彼はそれを一度も読んだことがなかった。
내가 이 책을 빌려줄 때까지, 그는 그것을 한 번도 읽은 적이 없었다. - 韓国語翻訳例文
私がそれについてこれまでに分かったことを説明させてください。
제가 그것에 대해서 지금까지 안 것을 설명하게 해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は明日までにそれを送って欲しいと僕にお願いしてきました。
그는 내일까지 그것을 보내주면 좋겠다고 저에게 부탁해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私にとって今までで一番楽しかった思い出となりました。
그것은 제게 있어서 지금까지 가장 즐거웠던 추억이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
それについて今話し合えます。来週会うときまでに待つ必要はないです。
그것에 대해서 지금 논의할 수 있습니다. 다음 주 만날 때까지 기다릴 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それまで、英語を全く使う必要のない生活をしていました。
저는 그때까지, 영어를 전혀 쓸 필요 없는 생활을 보내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今までそれらのことに対して何も考えずに生活していた。
저희는 지금까지 그 일들에 대해서 아무것도 생각하지 않고 생활했었다. - 韓国語翻訳例文
それまで見た中で最も感動的な芸術作品に出会った。
나는 지금까지 본 것 중에서 가장 감동적인 예술 작품을 만났다. - 韓国語翻訳例文
私が対処方法を見つけるまでそれでできないでしょうか?
제가 대처 방법을 찾을 때까지 그걸로 할 수 없을까요? - 韓国語翻訳例文
彼女が彼と結婚するまで、彼はそれをずっと取って置いていた。
그녀가 그와 결혼할 때 까지 그는 그것을 계속 가지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
参考までにそれについてのあなたの意見を聞かせてくれませんか?
참고로 그것에 대한 당신의 의견을 들려주지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはこれまでそれを研究対象として扱わなかった。
우리는 지금까지 그것을 연구 대상으로서 다루지 않았다. - 韓国語翻訳例文
私はそれを遅くとも明日までに完成させなければならない。
나는 그것을 적어도 내일까지 완성하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
それによって、これまでになかった新しい問題が起こってきている。
그것에 의해, 지금껏 없었던 새로운 문제가 일어나고 있다. - 韓国語翻訳例文
それらの側面では、そのプロジェクトはこれまで成功している。
그것들의 측면에서는 그 프로젝트는 지금까지 성공하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それは私がこれまで受け取った封筒の中で最も素晴らしい。
그것은 내가 지금까지 받은 봉투 중에서 가장 굉장하다. - 韓国語翻訳例文
あとで課長が取りに来るので、それまで預かっておいて下さい。
나중에 과장이 가지러 오기 때문에, 그때까지 맡아 놔 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが間違った知識を持ったままでいるのを恐れた。
나는 당신이 잘못된 지식을 계속 가지고 있는 것을 두려워했다. - 韓国語翻訳例文
私はいつまでも秘密を隠しておけないと恐れています。
저는 언제까지나 비밀을 감출 수 없을까 봐 두려워하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このままではそれの出荷を停止せざるを得ない状況に変わりはございません。
이대로는 그것의 출하를 정지시킬 수밖에 없는 상황에 변함은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は、15時から16時まで、クライアントと打ち合わせですが、それ以外ならいつでも大丈夫です。
오늘은, 15시부터 16시까지, 클라이언트와 미팅입니다만, 그 이외라면 언제든지 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
それによってこれまで分からなかったところがクリアになり、私にとって大変ためになりました。
그것으로 인해서 지금까지 몰랐던 것이 명확하게 돼서, 내게 매우 도움이 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
6年ほど前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
6년 정도 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
6年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産をしてからそれはお休みしています。
6년 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산하고 나서 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
6年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
6년 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
4年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
4년 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。
지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
解約のご連絡は恐れ入りますが下記の専用窓口までお願いいたします。
해약 연락은 죄송하지만 아래의 전용 창구로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
恐れ入りますが、食事が終わったら返却口までお願いします。
죄송합니다만, 식사가 끝나면 반납 구까지 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
BOSCO TECHは今後も製品の品質と革新に専心して参ります。そして、それこそがスマートフォンから薄型テレビまであらゆるものを保護する製品、MEGA GELでお伝えするものです。
BOSCO TECH는 향후도 제품의 품질과 혁신에 전심을 다 하겠습니다. 그리고, 그것이 스마트 폰부터 평면 텔레비전까지 모든 것을 보호하는 제품, MEGA GEL로 전해드리는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。
출장 보고서도 필요합니다만, 그것은 나중에 제출해 주셔도 괜찮습니다. 당신의 현재 상황으로 판단해서 다음 달 첫째 주까지 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |