例文 |
「そうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 537件
走行中にリアショックスプリングのプリロードを調整することができます。
주행 중에 리어 충격 용수철 프리로드를 조정할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今まで、すべて自分一人で考えて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 모두 혼자서 생각해서, 상담할 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
今まで、すべて自分一人で行なってきて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 모두 혼자서 해 와서, 상담하는 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
今まで、自分一人でしてきて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 혼자서 해 와서, 상담하는 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
今まで、自分一人でやってきて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 혼자서 해 와서, 상담하는 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
一般的に音楽家たちは演奏する前に音合わせが必要です。
일반적으로 음악가들은 연주하기 전에 조율이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はそれについては夫と相談してからまた連絡すると私に言った。
그녀는 그것에 대해서는 남편과 상담해서 다시 연락하겠다고 내게 말했다. - 韓国語翻訳例文
弱きを守り闘争に勝利することが、彼女の最大の目的である。
약함을 지키고투쟁에 이기는 것이 그녀의 최대의 목적이다. - 韓国語翻訳例文
年齢別に楽器演奏を趣味とする人の人数を調べた結果
연령별로 악기 연주를 취미로 하는 사람의 수를 조사한 결과 - 韓国語翻訳例文
あなたの国では騒音に対する法律、条例、規制がありますか?
당신의 나라에서는 소음에 대한 법률, 조례, 규제가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
返品の規定に関する情報を送付していただけますでしょうか?
반품규정에 관한 정보를 보내 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私には値引きする決裁権がありませんので、上司に相談したいと思います。
저에게는 깎아 줄 권한이 없으므로, 상사에게 상담해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その配送状況を確認するため、あなたにメールをしました。
그 배송 상황을 확인하기 위해서, 당신에게 메일을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
契約内容に同意いただける場合は、郵送で送付する契約書にサインしていただいた上で、弊社まで返送願えますか?
계약 내용에 동의해 주시는 경우는, 우송으로 보내는 계약서에 서명해 주신 후에, 폐사로 반송해 주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
「あなたの想念」と仮にいうけれども、人は自己独特の精神の上に周囲の人物から色々の想念を感受して「自己の想念」を混成するのである。
「당신의 상념」과 만일을 대비해 말하지만, 사람은 자기만의 독특한 정신을 기반으로 주변의 사물에서 다양한 상념을 감수해 「자기의 상념」을 혼성하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
労働関係に関する事柄について、事業主・労働者間の紛争が増えているため、その紛争を速やかに解決するよう個別労働紛争解決制度がある。
노동 관계에 관한 사항에근거하여, 사업주・노동자 간 분쟁이 늘어나고 있어, 그 분쟁을 신속하게 해결기 위해 개별 노동 분쟁 해결 제도가 있다. - 韓国語翻訳例文
行政評価局は、総務省の内部部局の1つで、内閣を支援する機能を強化するために取組みを進めている。
행정 평가국은, 총무성의 내부 부국의 1개로, 내각을 지원하는 기능을 강화하기 위해서 대응을 추진하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등 새로운 트렌드와 소비를 이끄는 주도층이 되었다. - 韓国語翻訳例文
午後から早退するために会議に出席できませんが、明日、会議の内容を教えてもらえますか?
오후부터 조퇴하기 때문에 회의에 출석할 수 없습니다만, 내일, 회의 내용을 가르쳐 줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
社会的物理的環境の要因に沿うように行動するのを好む人々もいる。
사회적 물리적 환경 요인에 따라서 행동하는 것을 좋아하는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文
乾燥農業や地表灌漑と比較すると、点滴灌漑は作物の収量を最大50%増加させました。
건조 농업이나 지표 관개와 비교하면, 점적 관개는 작물의 수량을 최대 50% 증가시켰습니다. - 韓国語翻訳例文
やはり過労死問題や話し合いがこじれた事件を解決するためには、弁護士に相談すべきだろうか。
역시 과로사 문제나 이야기가 틀어진 사건을 해결하기 위해서는, 변호사에게 상담해야 한다. - 韓国語翻訳例文
会社は彼女に対して基本給の3分の2に相当する育児休業給付金を支払うこととした。
회사는 그녀에 대해서 기본급의 3분의 2에 해당하는 육아 휴직급 부금을 지불하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
セミナーに関する詳細は、4 月10 日までに全スタッフにEメールで送信されます。
세미나에 관한 자세한 내용은, 4월 10일까지 모든 직원에게 이메일로 송신됩니다. - 韓国語翻訳例文
次回の資金集めのクリスマスイベントによる収益金で相殺する予定である。
다음 자금 모금 크리스마스 행사에 따른 수익금으로 상계할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
皮膚擦傷法は高速で回転する円盤を用いて皮膚の最上層を機械的に削ることである。
피부 찰상법은 고속으로 회전하는 원반을 사용해 피부의 표피를 기계적으로 깎는 것이다. - 韓国語翻訳例文
株式相場の短期的動向を予測するには、25日移動平均線が最も基本的な基準の一つです。
주식 시세의 단기적 동향을 예측하기 위해서는, 25일 이동 평균성이 가장 기본적인 기준의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
政府は貧困層を支援するにはアクティブ戦略が必要なことをはっきりと理解していた。
정부는 빈곤층을 지원하는 것에는 액티브 전략이 필요한 것을 명확히 이해하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
総資産利益率を計算することで、企業がいかに効果的に資産を運用しているかがわかる。
총자산이익률을 계산함으로써, 기업이 얼마나 효과적으로 자산을 운용하고 있는지를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
顧客の求めるニーズと、シーズ発想をうまく一致させ、新たな商品を開発する。
고객이 요구하는 요구와 시즈 발상을 잘 일치시켜서 새로운 상품을 개발한다. - 韓国語翻訳例文
在庫がないまま注文が相次いだため、注文量を想定した上で仕入れることへシフトする。
재고가 없이 주문이 잇따랐기 때문에, 상주문량을 상정한 후에 매입하는 것으로 바꾸다. - 韓国語翻訳例文
その話にはニュース放送で発表するのに十分に興味深いという品質が欠けていると私は感じた。
그 말에는 뉴스 방송에서 발표하기에 충분히 흥미롭다라는 품질이 부족하다고 나는 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーに満足される品質の包装システムを提供し、それにより社会に貢献する。
사용자에게 만족 받는 품질의 포장 시스템을 제공하고, 이것으로 사회에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
年末年始には配送が遅延する場合がございます。あらかじめご了承下さい。
연 연시에는 배송이 지연되는 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
劣化した商品が輸送されないように保証するためにどのようなシステムをお持ちですか?
열화한 상품이 수송되지 않도록 보증하기 위해서 어떤 시스템을 가지고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
該当商品を輸送する貨物船は、台風により運航見合わせとなっております。
해당 상품을 수송하는 화물선은, 태풍에 의해 운항 보류가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ログアウトするにはこちらのリンクをクリックしてください。自動的にトップページに転送されます。
로그아웃하기 위해서는 이 링크를 클릭해 주세요. 자동으로 처음 페이지로 이동합니다. - 韓国語翻訳例文
私の会社のメールアドレスは、送信する時に問題があるので、このアドレスから送ります。
제 회사 이메일 주소는, 송신할 때에 문제가 있기 때문에, 이 주소로 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
よく内容をご確認頂き、該当の港に対応する住所宛に発送してください。
내용을 잘 확인해주시고, 해당하는 항구에 대응하는 주소에 발송해주세요. - 韓国語翻訳例文
野積倉庫に保管することができる物は鉄材や木材などに限定されている。
야적 창고에 보관할 수 있는 물건은 철재와 목재 등으로 한정되어 있다. - 韓国語翻訳例文
私にとってゲームのギターより本物のギターを演奏することの方が楽しく簡単です。
제게는 게임 기타보다 진짜 기타를 연주하는 쪽이 재미있고 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
このブルーレイディスクを無断でコピー、放送、貸与、売買することは法律で禁止されています。
이 블루레이 디스크를 무단 복제, 방송, 대여, 매매하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一部の製品において劣化が早期に進行する可能性があることが判明いたしました。
일부 제품에서 열화가 조기에 진행될 가능성이 있는 것이 판명되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は、マンションの共用部分の掃除などをする仕事の求人に応募しました。
저는, 맨션의 공용 부분의 청소 등을 하는 일의 구인에 응모했습니다. - 韓国語翻訳例文
民族植物学は人間の文化と植物の間の相互作用に関する科学的な研究である。
민족 식물학은 인간의 문화와 식물 사이의 상화 작용에 관한 과학적인 연구이다. - 韓国語翻訳例文
福岡―九州セラミックスは金曜日、今会計四半期の予想利益を修正すると発表した。
후쿠오카-규슈 세라믹스는 금요일, 이번 회계 4분기의 예상 이익을 수정한다고 발표했다. - 韓国語翻訳例文
単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。
단일 공정 총합 원가 계산이란 단일 제품을 대량 생산하는 경우에 적용되는 원가 계산이다. - 韓国語翻訳例文
ドラマーはよりリアルな感覚でエレクトリックドラムを演奏することが出来る。
드럼 연주자는 더욱 현실적인 감각으로 전자 드럼을 연주할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
数人の有力な個人投資家が参加して株式市場を支配するようになったため仕手相場になった。
몇명의 유력한 개인 투자가가 참여해서 주식 시장을 지배하게 되었기 때문에 투기시황이 되었다. - 韓国語翻訳例文
配達状況は商品出荷時にご連絡する配送業者までお問合せ下さい。
배달 상황은 상품 출하 시에 연락하는 배송업자에게 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文
例文 |