意味 | 例文 |
「すたー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4882件
彼らは興味深いポスターを作っている。
그들은 흥미로운 포스터를 만들고 있다. - 韓国語翻訳例文
このミュージカルは仕掛けの使用に頼り過ぎている。
이 뮤지컬은 특수 장치 사용에 지나치게 의존하고 있다. - 韓国語翻訳例文
オーストラリアには、さまざまな言語的、文化的多様性がある。
호주에는, 다양한 언어적, 문화적 다양성이 있다. - 韓国語翻訳例文
獣ヶ原ではモンスターに出会うかもしれない。
초원에서는 몬스터를 만날지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
ユーモアがあるがゆえに、私は彼のことが一層好きだ。
유머가 있어서, 나는 그를 더 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
今まで私が1番好きなショーの1つ
지금까지 내가 가장 좋아하는 쇼 중에 하나 - 韓国語翻訳例文
彼は娘から誕生日カードを受け取りとても喜んだ。
그는 딸로부터 생일 카드를 받아서 기뻐했다. - 韓国語翻訳例文
私はカボチャのクリームのような感じが好きだ。
나는 호박의 크림과 같은 느낌이 좋다. - 韓国語翻訳例文
銀行預金よりはリスクがあってリターンもある。
은행 예금보다는 위험이 있고 리턴도 있다. - 韓国語翻訳例文
フィギュアスケートは観る人を楽しませる。
피겨 스케이트는 보는 사람을 즐겁게 한다. - 韓国語翻訳例文
スキーウェアのSnoWiz商品が、かなり大量の在庫過剰となっています。30%値下げされるアフタースキーブーツを除いて、このラインアップの全商品は半額で販売されます。
스키복의 SnoWiz상품이, 꽤 많은 양의 재고 과잉이 되었습니다. 30% 인하될 애프터 스키 부츠를 제외하고, 이 라인업의 전 제품은 반값에 판매됩니다. - 韓国語翻訳例文
ご本人様確認のため、パスポートなどの用意をお願いします。
본인 확인을 위해 여권 등의 준비를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
ETSが何のことを指すのか我々はいまいちわからなかった。
ETS가 무엇을 가리키는지 우리는 잘 몰랐다. - 韓国語翻訳例文
ご本人様確認のため、パスポートなどの用意をお願いします。
본인 확인을 위해, 여권 등의 준비를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
因みに当時のハイキングコースは震災後無くなったそうです。
덧붙여 말하자면 당시의 하이킹 코스는 지진 후 없어졌다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
この価格で了承いただければ、追加であと60ケース発注します。
이 가격으로 승낙해 주신다면, 추가로 60상자 발주하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はどうやらすばらしいスピーチ原稿代作者を雇ったようだ。
그는 아무래도 훌륭한 연설 원고 대작자를 고용한 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼はクラブフェースの角度に注意するようにと教えてくれた。
그는 타구면의 각도에 주의하라고 알려 주었다. - 韓国語翻訳例文
高校生の時にホームステイでアメリカに1ヶ月間いたことがあります。
저는 고등학생 때 홈스테이로 미국에 한 달간 있었던 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
エントランスにインターフォンがございますので私をお呼び出し下さい。
입구에 인터폰이 있으므로 저를 불러주세요. - 韓国語翻訳例文
トライアル版をご利用頂けるIDとパスワードを発行致します。
시범 판을 이용할 수 있는 ID와 패스워드를 발행하였습니다. - 韓国語翻訳例文
この絵は象徴派の作品からインスピレーションを得たものです。
이 그림은 상징파의 작품에서 영감을 얻은 것입니다. - 韓国語翻訳例文
より一層充実したサービスをお客様にご提供できるよう励みます。
한층 더 충실한 서비스를 고객님께 제공할 수 있도록 힘쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
オペレーションミスを防止するための研修が行われるそうだ。
조작 실수를 방지하기 위한 연구가 실행된다고 한다. - 韓国語翻訳例文
コース料理をご注文いただくと飲み放題がお得になります。
코스 요리를 주문하시면 음료 무제한이 저렴하게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
前回のメールに添付されていたインボイスを見落としておりすみません。
지난번 메일에 첨부되어 있었던 명세서를 못 보고 빠뜨렸어서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
安い労働力のために、我々が品質をトレードオフすることはあり得ない。
값싼 노동력을 위해 우리가 품질을 포기하는 것은 있을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
分割払いコースは3回払い、5回払い、10回払いの中から選択頂けます。
할부 코스는 3회 할부, 5회 할부, 10회 할부 중에서 선택할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ貴社と戦略的パートナシップを結びたいと考えています。
꼭 귀사와 전략적 파트너십을 맺고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはどのスポーツ選手の情報を追いかけるつもりですか?
당신은 어떤 스포츠선수의 정보를 쫓을 생각입니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの仕事が上手くいっているというのは良いニュースです。
당신의 일이 잘 되고 있는 것은 좋은 소식입니다. - 韓国語翻訳例文
ステージに上がるとすぐに、彼女は自分が時間繋であることに気がついた。
무대에 올라가자마자 - 韓国語翻訳例文
それらのアーティストでお勧めの曲があったら教えてください。
그 아티스트들로 추천하는 곡이 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
ベンダーにその問題が全て解決したかどうかを確認します。
자동판매기에 그 문제가 전부 해결됐는지 어떤지를 확인합니다. - 韓国語翻訳例文
患者にかんして重大なミスがあった時は、レポートがあります。
환자에 관하여 중대한 실수가 있었을 때는, 보고서가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
売店にインスタントヌードルがありますので、そちらをお食べ下さい。
매점에 인스턴트 라면이 있으므로, 그것을 드세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのスケジュールに合わせますので、二人で相談してください。
저는 당신의 스케줄에 맞출 테니, 둘이서 상담해주세요. - 韓国語翻訳例文
これからあなたに複数のメールを送りますが、ご理解ください。
저는 지금부터 당신에게 여러 개의 메일을 보내는데, 이해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
アザーンは近所のモスクの天を摩するミナレットから流れてきていた。
아잔은 근처의 모스크의 하늘을 찌르는 첨탑에서 흘러나오고 있었다. - 韓国語翻訳例文
いつも弊社のサービスをご利用いただきまことにありがとうございます。
매번 폐사의 서비스를 이용해 주셔서 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
弊社のサービスに興味をもっていただき、ありがとうございます。
폐사의 서비스에 관심을 두셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
英語が上手になって、スムーズに会話をしたいと思っています。
영어를 잘하게 되어서, 원활하게 회화를 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様一人一人がご満足いただけるサービスを目指しております。
고객 개개인이 만족하실 수 있는 서비스를 목표로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
医療サービスの地域化は受診のしやすさや治療結果を向上させた。
의료 서비스의 지역화는 진찰의 간편함이나 치료 결과를 향상시켰다. - 韓国語翻訳例文
あなたが予定のスケジュールに間に合うかどうかが心配です。
저는 당신이 예정된 스케줄에 시간이 맞을지 어떨지 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はそのコンテストにエントリーするために写真を撮っている。
그는 그 콘테스트에 참가하기 위해서 사진을 찍고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女のドレスの上にはきれいなくもの巣状のレースがかかっていた。
그녀의 드레스 위에는 예쁜 거미집 모양의 레이스가 달려 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたは株式市場のついての最新のニュースを知っていますか?
당신은 주식 시장에 관한 최신 뉴스를 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今朝テレビで日本の首相がアメリカを訪問するというニュースを見た。
오늘 아침 텔레비전에서 일본 총리가 미국을 방문한다는 뉴스를 봤다. - 韓国語翻訳例文
オープンキャンパスとは高校生たちが大学の見学にくることです。
오픈 캠퍼스는 고등학생들이 대학에 견학 오는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |