「しがい」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > しがいの意味・解説 > しがいに関連した韓国語例文


「しがい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28660



<前へ 1 2 .... 526 527 528 529 530 531 532 533 534 .... 573 574 次へ>

お母さんと料理や掃除や学校の生活について話をします。

저는 엄마와 요리나 청소나 학교생활에 관해 이야기를 합니다. - 韓国語翻訳例文

大手企業にはできない少額サービスを提供し、差別化を図る。

대기업은 할 수 없는 소액 서비스를 제공하여, 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文

和菓子は美味しいだけでなく、見た目からも季節を味わえる。

일본 전통 과자는 맛있을 뿐만 아니라, 보기에도 계절감을 느낄 수 있다. - 韓国語翻訳例文

その会社は中国で多くのメガプロジェクトに関与してきている。

그 회사는 중국에서 많은 거대 프로젝트에 관여하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女は小学生の時、クラスの境界的な立場を経験した。

그녀는 초등학교 시절에 반의 경계적인 입장을 경험했다. - 韓国語翻訳例文

祝賀会へのご出席の可否を7月10日(水)までにご返信下さい。

축하회의 출석 여부를 7월 10일(수)까지 답변해 주세요. - 韓国語翻訳例文

私たちは洋服を上手に作ることのできる女性を探している。

우리는 옷을 잘 만들 수 있는 여성을 찾고 있다. - 韓国語翻訳例文

それから、9日はガイドつきの市内バスツアーを手配してもらえますか。

그리고, 9일은 가이드가 있는 시내버스 투어를 준비해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

私たちは、遅延によって発生した損害を請求するつもりです。

저희는, 지연으로 인해 발생한 손해를 청구할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文

その会社の株価は政治銘柄とみなされたことから急落した。

그 회사의 주가는 정치 종목으로 간주되면서 급락했다. - 韓国語翻訳例文

上の写真の一番左側に写っている人は私の母です。

위 사진의 가장 왼쪽에 있는 사람은 저희 엄마입니다. - 韓国語翻訳例文

そして、私は極力英語を使ってその手紙を書こうかと思います。

그리고, 저는 힘껏 영어를 써서 그 편지를 써볼까 합니다. - 韓国語翻訳例文

現政府が何か抜本的な経済再生手段を講じない限り、ハイパーインフレーションへ陥るリスクは否めない。

현 정부가 무언가 근본적인 경제 회생 수단을 강구하지 않는 한, 초 인플레이션에 빠져들 위험이 적지 않다. - 韓国語翻訳例文

残念ながら、4月20日~4月30日ですと主要メンバーのアメリカ出張などがあり、十分な対応ができません。

아쉽지만 4월 20일~ 4월 30일까지는 주요 구성원이 미국으로 출장을 가므로 충분한 대응을 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

残念ながら、4月20日~4月30日ですと主要メンバーのアメリカ出張などがあり、十分な対応ができません。

안타깝게도, 4월 20일~4월 30일에는 주요 멤버의 미국 출장 등이 있어, 충분한 대응을 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

最近、思い立って旅行や映画に行きたいと思ったら、出来るだけ行くことにしている。

최근에, 생각한 여행이나 영화를 보러 가고 싶으면, 최대한 가기로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

また、ご注文につきましては、お客様からのご要望がない限り取り消しはされません。

또한, 주문에 관해서는, 고객님의 요망이 없는 한 취소는 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

熟練の技術者が定年退職する前にノウハウを共有しなければなりません。

숙련 기술자가 정년퇴직하기 전에 노하우를 공유해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

あのレストランではメインディッシュの前に給仕の人がカナッペとシャンパンを提供してくれた。

저 식당에서는 메인 요리 전에 웨이터가 카나페와 샴페인을 제공해 주었다. - 韓国語翻訳例文

充実した報奨制度があれば、従業員たちはきっともっと仕事に専念するだろう。

충실한 포상 제도가 있으면, 종업원들은 더욱 일에 전념할 것이다. - 韓国語翻訳例文

貴方の到着時間が分かり次第、新幹線の名古屋駅に貴方を迎えに行くでしょう。

저는 당신의 도착시각을 아는 대로, 신칸센의 나고야역으로 당신을 마중 나갈 것입니다. - 韓国語翻訳例文

私が欲しかった本をインターネット通販で見つけたので、ショッピングカートに入れた。

내가 갖고 싶었던 책을 인터넷 쇼핑몰에서 찾았으므로 장바구니에 넣었다. - 韓国語翻訳例文

このところ、伝統的なテレフォンショッピングより、ネットショッピングが人気を博しているように思える。

최근 전통적인 홈 쇼핑보다 인터넷 쇼핑이 인기를 누리는 것 같다. - 韓国語翻訳例文

ネットワークエンジニア職は他の職種と比べて初任給がやや高くなっています。

네트워크 엔지니어 자리는 다른 직종과 비교해서 초봉이 다소 높습니다. - 韓国語翻訳例文

レーシングカーの世界はマシンの速さも当然なことながら、見た目の美しさも大事な要素だ。

경주용 카의 세계는 기계의 속도도 당연한 것이면서 외형의 아름다움도 중요한 요소이다. - 韓国語翻訳例文

無過失補償制度は医師が長期的な訴訟に巻き込まれるのを避けるのに役立つ。

무과실 보상 제도는 의사가 장기적인 소송에 휘말리는 것을 피하는 데 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文

膝のリハビリに半年かかったため、昨年は大会に出場することができませんでした。

무릎 재활에 반년이 걸려서, 지난해에는 대회에 출전할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

11 月1 日付けで、毎週水曜日がノー残業デーとなったことをお知らせします。

11월 1일 자로, 매주 수요일이 잔업 없는 날이 된 것을 알립니다. - 韓国語翻訳例文

同時に1つ以上のファイルをダウンロードすることができません。プレミアムにアップグレードしましょう。

동시에 1개 이상의 파일을 내려받을 수 없습니다. 프리미엄으로 업그레이드합시다. - 韓国語翻訳例文

それらの処理を複合して使用することにより、より純度の高い純水が得られます。

그 처리들을 복합해 사용함으로써, 보다 순도 높은 순수를 얻을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

もし離職票を持っていなければ、失業給付金を受け取ることができません。

만약 이직표를 가지고 있지 않다면 실업 급여금을 받을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

その他有価証券評価差額とはその他有価証券を時価評価した際の簿価との差額を意味する。

기타 유가 증권 평가 차액이란 기타 유가 증권을 시가 평가했을 때의 장부 가격과의 차액을 의미한다. - 韓国語翻訳例文

受給者の資格に疑問を持った場合、だれでも失業手当に関する審査請求をすることができる。

수급자의 자격에 의문을 가진 경우, 누구라도 실업 수당에 관한 심사 청구를 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

実際原価計算では、基準を「実績を測るための尺度として」使用することができます。

실제 원가 계산에서는, 기준을 “실적을 측정하기 위한 척도로써” 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

そしたら友達が来てみんなで公園に行ってブランコとか滑り台をして遊んだ。

그러자 친구가 와서 모두 공원에 가서 그네나 미끄럼틀을 타며 놀았다. - 韓国語翻訳例文

出欠のご返事を4月15日までに、同封のはがきにてご返信いただけますでしょうか。

출결 답장을 4월 15일까지, 동봉한 엽서로 답장해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

労働条件の明示によると、もし労働条件が事実と異なるときは、使用人はすぐに退職することができます。

노동 조건의 명시에 의하면 만약 노동 조건이 사실과 다를 때는, 사용인은 바로 퇴직할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あいにく、ご希望の店舗はご指定日は休業日の為ご予約を承ることが出来ませんでした。

때마침 희망하시는 점포는 지정일이 휴무일이라서 예약을 받을 수가 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

少年が六歳から十八歳になるまで本当に十二年の月日を使って製作したのです。

소년이 6살부터 18살이 되기까지 정말로 12년의 세월을 들여서 제작한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

保守派の人々は政府を「厳格な父親」と考え、リベラルな人々は政府を「慈しむ親 」だと考える。

보수파의 사람들은 정부를 「엄격한 아버지」로 생각하고, 자유로운 사람들은 정부를 「애지중지하는 부모」라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

このスポーツは全員が攻撃と守備の両方をしなければならないのでとてもハードです。

이 스포츠는 전원이 공격과 수비를 해야만 해서 매우 힘듭니다. - 韓国語翻訳例文

これは、このプログラムが及ぼす、生徒の知識と態度への影響に注目した研究です。

이것은, 이 프로그램이 미치는, 학생의 지식과 태도로의 영향에 주목한 연구입니다. - 韓国語翻訳例文

株価指数先物取引では株券の受け渡しがないため、損益のお金を受け渡す差金決済となる。

주가 지수 선물 거래에서는 주권의 교환이 없기 때문에, 손익의 돈을 수수 차금 결제로 된다. - 韓国語翻訳例文

技術部のPhil Powersが、先週後半に異動の辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。

기술부의 Phil Powers가 지난주 후반에 이동 발령을 받아, 다음 달 말에 Dunkrik 공장으로 전근을 가게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

サーバントリーダーは、深い信頼を得るためにまず他者のために奉仕することが求められる。

서번트 리더는, 깊은 신뢰를 얻기 위해서 우선 타인을 위해 봉사하는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

今年は猛暑に加えて節電意識の高まりからエコ製品の売り上げ増が期待されます。

올해는 무더위와 함께 절전 의식이 높아져 친환경 제품의 매출 증가가 기대됩니다. - 韓国語翻訳例文

営業の基本は売ることではなく、顧客が必要としているものを知ることである。

영업의 기본은 파는 것이 아니라, 고객이 필요로 하는 것을 아는 것이다. - 韓国語翻訳例文

特定金外信託は、顧客がその運用方法について指図を行う信託である。

특정금 외 신탁은, 고객이 그 운용 방법에 대해서 지시하는 신탁이다. - 韓国語翻訳例文

彼が来るということは、彼は私たちにお金の請求をするつもりなのでしょうか?

그가 온다는 것은, 그는 우리에게 돈을 청구할 생각인 걸까요? - 韓国語翻訳例文

アポロ14号の操縦士エドガー・ミッチェルは純粋知性科学研究所を設立した。

아폴로 14호의 조종사 에드가 미첼은 순수 지성 과학 연구소를 설립했다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 526 527 528 529 530 531 532 533 534 .... 573 574 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS