例文 |
「こうう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10730件
技術部のPhil Powersが、先週後半に異動の辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。
기술부의 Phil Powers가 지난주 후반에 이동 발령을 받아, 다음 달 말에 Dunkrik 공장으로 전근을 가게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
今一番関心があるのは、日本統治時代の抗日闘争と解放前後の歴史です。
지금 가장 관심 있는 것은, 일본 통치 시대의 항일 투쟁과 해방 전후의 역사입니다. - 韓国語翻訳例文
人は、さまざまな動機に動かされて、一定の法律効果を欲し、そのために表示行為をなす。
사람은, 다양한 동기로 움직여지고, 일정한 법률 효과를 원해, 그 때문에 표시 행위를 한다. - 韓国語翻訳例文
受け取りましたが、銀行口座と住民登録番号が無かったので、お知らせください。
받았습니다만, 은행계좌와 주민등록번호가 없었기 때문에, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この引用は変更されるだろうし、私達はその引用を適宜校正していくつもりだ。
이 인용은 변경될 것이고, 우리는 그 인용을 적절히 교정해나갈 생각이다. - 韓国語翻訳例文
ウェザーマーチャンダイジングは、消費者の行動パターンを分析するために、天候に焦点をあてる。
일기 관리 경영은, 소비자의 행동 패턴을 분석하기 위해서, 날씨에 초점을 맞춘다. - 韓国語翻訳例文
無症候性甲状腺機能低下症は女性の約7.5%、男性の約3%に見られる。
무증상성 갑상샘 기능 저하증은 여성의 약 7.5%, 남성의 약 3%에 보인다. - 韓国語翻訳例文
事業が成長して、全米の主要都市や郊外の地域に80 以上の小売店を構えるほどになった。
사업이 성장해서, 미국 전체의 주요 도시나 교외 지역에 80개 이상의 소매점을 둘 정도가 되었다. - 韓国語翻訳例文
さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。
게다가, 증후성 아테로마성 동맥경화를 가진 환자는 우리의 연구에는 포함되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
スタンダードアンドプアーズ500種指数は2008年以降の最高水準まで急上昇した。
스탠더드 앤드 푸어스 500종 지수는 2008년 이후의 최고 수준까지 급상승했다. - 韓国語翻訳例文
請求書の発行をご希望の場合、備考欄に「請求書希望」とお書き添え下さい。
청구서 발행을 희망하시는 경우, 비고란에 「청구서 희망」이라고 적어 첨부해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この大会の目的は英語教育の一環として高校生の英語発表能力の向上を図ることである。
이 대회의 목적은 영어 교육의 일환으로서 고등학생의 영어 발표 능력의 향상을 도모하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
高校生活に後悔することはほとんど無いが、最近は今ならもっとうまく出来ると思うことが増えてきた。
고등학교 생활에서 후회하는 것은 거의 없지만, 요즘은 지금이라면 더 잘할 수 있다고 생각할 때가 많아졌다. - 韓国語翻訳例文
購買時点広告はストアレベルで、ブランドを構築し、製品の認知度を高め、消費者の購買決定に影響を及ぼす費用効果にすぐれた手段である。
구매 시점 광고는 스토어 차원에서 브랜드를 만들고 제품의 인지도를 높이고 소비자의 구매 결정에 영향을 미치는 비용 효과에 뛰어난 수단이다. - 韓国語翻訳例文
歩行中に喫煙するのはやめましょう。
보행 중에 담배를 피우는 것은 그만둡시다. - 韓国語翻訳例文
球面を掴んで、全方向に回転可能だ。
구면을 잡고 모든 방향으로 회전이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
今日の花子さんの格好は、とても女性らしくて良いと思う。
오늘 하나코 씨의 차림은 대단히 여성스럽고 좋아요. - 韓国語翻訳例文
壁と天井の工事を9月22日から始めてよろしいでしょうか?
벽과 천장의 공사를 9월 22일부터 시작해도 될까요? - 韓国語翻訳例文
私たちは健康的な中華料理を提供します。
우리는 건강한 중국 요리를 제공합니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機は滑走路から誘導路に入った。
비행기는 활주로에서 유도로로 들어섰다. - 韓国語翻訳例文
彼にそれが実行可能であるかどうかを確認した。
그에게 그것이 실행 가능한지 어떤지를 확인했다. - 韓国語翻訳例文
発砲スチロールで梱包し、航空便で出荷してください。
발포 스티롤으로 포장해, 항공편으로 출하해주세요. - 韓国語翻訳例文
小学校に通う前は山梨に住んでいました。
저는 초등학교에 다니기 전은 야마나시에 살고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
このリンゴをそのみかんに交換することは可能でしょうか。
이 사과를 그 귤과 교환하는 것은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
副操縦士に自殺の兆候があったことが知られている。
부 조종사에게 자살 징후가 있었던 것으로 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
走行距離が、もうすぐ10万キロになります。
주행 거리가, 곧 10만 킬로가 됩니다 - 韓国語翻訳例文
私の両親を空港まで迎えに来る必要はありません。
당신은 우리 부모님을 공항까지 마중 나올 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
何か効果的な救済方法があれば教えてください。
무언가 효과적인 구제 방법이 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この商品はあの店で購入可能です。
이 상품은 저 가게에서 살 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は春のように暖かな気候でした。
오늘은 봄처럼 따뜻한 날씨였습니다. - 韓国語翻訳例文
その空港へはどうやって行けばいいですか。
저는 그 공항에는 어떻게 가면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
交換作業の実施はいつ頃になるでしょうか。
교환 작업의 시행은 언제쯤이 될까요? - 韓国語翻訳例文
次の目的地は東京国際空港です。
다음 목적지는 도쿄 국제공항입니다. - 韓国語翻訳例文
二酸化炭素と水は光合成に必要不可欠な要素だ。
이산화탄소와 물은 광합성에 필요불가결한 요소다. - 韓国語翻訳例文
まるで小学校一年生に戻ったような気がしました。
저는 마치 초등학교 일학년으로 돌아간 기분이 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
多くの人は、個人情報を公開することに同意しません。
많은 사람은, 개인정보를 공개하는 것에 동의하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
シカゴに向かう高速道路に乗ってください。
시카고를 향하는 고속도로를 타세요. - 韓国語翻訳例文
私は単に彼の長口上にうんざりしていた。
나는 단지 그의 장황한 말에 싫증이 났었다. - 韓国語翻訳例文
プレゼンをするときは図表を使うとより効果的です。
발표할 때는 도표를 사용하면 더 효과적입니다. - 韓国語翻訳例文
講習会についての情報を伝えること。
강습회에 관한 정보를 전할 것. - 韓国語翻訳例文
韓国のチェボルは日本の系列構造に相当する。
한국의 재벌은 일본의 계열구조에 해당한다. - 韓国語翻訳例文
効果的な拡大、縮小機能の提供
효과적인 확대, 축소 기능의 제공 - 韓国語翻訳例文
私は、株価格付け情報を参考に投資判断をします。
나는, 주가 신용 평가 정보를 참고로 투자 판단을 합니다. - 韓国語翻訳例文
研究は人口の減少について焦点を置いている。
연구는 인구의 감소에 초점을 두고 있다. - 韓国語翻訳例文
ノズルを金属製に変更して提供しようと思います。
노즐을 금속제로 변경해서 제공하려고 한다 - 韓国語翻訳例文
自転車は交通ルールを守りましょう。
자전거는 교통 규칙을 지킵시다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれが変更できるかどうかについて協議する。
우리는 그것을 변경할 수 있는지 없는지에 대해서 협의한다. - 韓国語翻訳例文
我々には健康の為に運動が必要だ。
우리에게는 건강을 위해 운동이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
私たちは一緒に勉強したり情報交換をしています。
저희는 같이 공부하거나 정보교환을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の日曜日に、国際交流の広場に行きました。
지난주 일요일에, 국제 교류 광장에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |