例文 |
「けいま」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1612件
それはこのトラブルと何か関係ありますか。
그것은 이 문제와 무엇인가 관계가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
経営の行き詰まりの原因を一言で言うと、経営環境の変化に対応できなかったということだ。
경영이 힘들어진 원인을 한마디로 말하면 경영환경의 변화에 대응하지 못했다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
72時間以内の返信となる為、確認メールが本日になりご心配おかけいたしました。
72시간 이내에 회신하기로 되어있기 때문에 확인 메일을 오늘 보내게 되어 걱정 끼쳐드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社では、環境保全に関する費用を集計し、環境会計を開示しています。
폐사에서는 환경보전에 관한 비용을 집계하여 환경합계를 개시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日我々は、売り手企業と、M&Aの契約締結に向けた最終契約書の内容確認を行います。
오늘 우리는, 판매자 기업과, M&A의 계약 체결을 위한 최종 계약서의 내용 확인을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。
샘플로 작성한 원고도, 정식 계약 후에 납품 대상에 포함해 계산합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、鶏肉のソーセージ、ランチミート、及び他の鶏肉製品を加工しています。
우리들은 닭고기 소세지, 런치 미트, 그리고 다른 닭고기 식품을 가공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仰々しく「経済革命」と呼ばれるそれらの経済政策は特に革命的ではありません。
거창하게 「경제 혁명」이라 불리는 그 경제 정책들은 딱히 혁명적이지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
72時間以内の返信となる為、確認メールが本日になりご心配おかけいたしました。
72시간 이내의 답장이 되기 때문에, 확인 메일이 오늘이 되어 걱정 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
退職給付会計導入の背景には日本の年金制度の様々な問題がある。
퇴직 급여 회계 도입 배경에는 일본의 연금 제도의 여러 문제가 있다. - 韓国語翻訳例文
経営の行き詰まりの原因を一言で言うと、経営環境の変化に対応できなかったということだ。
경영 부실 원인을 한마디로 말하자면, 경영 환경 변화에 대응하지 못했다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
企業経営の透明性を高めるためには、経営と所有の分離を徹底することが望ましい。
기업 경영의 투명성을 높이기 위해서는, 경영과 소유의 분리를 철저히 하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文
あなたは、物事は計画したとおりに進まない傾向があるという事実に慣れないでしょう。
당신은, 일은 계획한 대로 진행되지 않는 경향이 있다는 사실에 익숙하지가 않아요. - 韓国語翻訳例文
連結キャッシュフロー計算書は、グループ会社のキャッシュ・フロー計算書を元に作成されます。
연결 현금흐름 계산서는 그룹 회사의 현금흐름 계산서를 바탕으로 작성됩니다. - 韓国語翻訳例文
景気が上向いている間にその価値が上がり、景気が悪化すると価値が下がる株式を景気循環株といいます。
경기가 회복세를 보이고 있는 사이에 그 가치가 높아지고, 경기가 나빠지면 가치가 하락하는 주식을 '경기 순환 주'라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
職務経歴書からお名前を伏せまして、応募の可否を確認させていただきます。
경력 기술서에서 이름을 숨기고, 응모 가부를 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
来期末までに、10パーセントのスタッフの削減を計画しております。
다음 기 말까지, 10%의 직원 삭감을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
僕は君が生まれる前に一度だけイギリスに行ったことがあります。
저는 당신이 태어나기 전에 딱 한 번 영국에 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
実は私たちはあなたに誤った金額を計上してしまいました。
사실은 우리는 당신에게 잘못된 금액을 계상해버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
社員食堂は注文時に会計を済ませる前払い式となっています。
직원식당은 주문 시에 지불을 마치는 선불식으로 되어있습니다. - 韓国語翻訳例文
請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。
청구내용의 기제의 오류에서, 대단히 민폐를 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、毎日夜遅くまで、テレビでオリンピック中継を見ています。
저희는, 매일 밤늦게까지, 텔레비전으로 올림픽 중계를 보고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
すみませんが、あなたの掲載された写真は間違っていませんか?
죄송하지만, 당신이 게재한 사진은 틀리지 않았습니까? - 韓国語翻訳例文
今まで経験した問題について簡潔に教えてくれますか。
지금까지 경험한 문제에 대해서 간결하게 알려 주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
多大なご迷惑とご心配をおかけ致しましたことをお詫び申し上げます。
큰 피해와 걱정을 끼친 것을 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文
お子さまは経口ポリオワクチンを接種したことがありますか。
아이들은 경구 소아마비 백신을 접종한 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ご多忙のところお手数をお掛け致しますが、急ぎ確認をお願いします。
바쁘신 와중에 번거롭게 해드립니다만, 급히 확인을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたとの良い友情関係がいつまでも続くことを願っています。
저는 당신과의 좋은 우정 관계가 언제까지나 계속되기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話の修理のために貸与して頂いた代替機を壊してしまいました。
휴대전화 수리 때문에 대여받았던 대체기를 망가뜨려 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
この部分は社外秘の情報でございますので、掲載はご遠慮願います。
이 부분은 기업 비밀 정보이므로, 게재는 삼가시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
契約書の草案を確認しました。2点、修正をお願いしたい点がございます。
계약서의 초안을 확인했습니다. 2점 수정을 부탁하고 싶은 점이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
104-Cは、既に製造中止になっておりますが、後継モデルの114-Cがございます。
104-C는, 이미 제조 중지가 되었습니다만, 후계 모델인 114-C가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
契約をまもっていただけない状況について、甚だ遺憾に存じております。
계약을 지키지 않은 상태에 관해서, 상당히 유감스럽게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
経費削減施策の効果の検証はどの資料にまとめられていますか。
경비 삭감 시책 효과의 검증은 어느 자료에 정리되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
先月、旅行を計画していましたが、体調不良で延期しました。
지난달, 여행을 계획하고 있었지만, 몸 상태가 좋지 않아 연기했습니다. - 韓国語翻訳例文
会社に就職し、自分の専門分野の知識を深め、さまざまな経験を積む。
회사에 취직해, 자신의 전문분야의 지식을 높이고, 여러 가지 경험을 쌓는다. - 韓国語翻訳例文
あなたに余計な仕事をさせてしまい、大変申し訳ありません。
저는 당신에게 쓸데없는 일을 하게 해서, 정말 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
押印の漏れが1箇所ございますので、契約書を一度返送いたします。
날인 누락이 1곳 있으므로, 계약서를 일단 반송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
つまり、携帯電話はコミュニケーションの役割を果たしています。
즉, 휴대 전화는 커뮤니케이션의 역할을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
他社さまの契約内容に関するご質問にはお答えしかねます。
타사와의 계약 내용에 관한 질문에는 대답하기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
少しだけ休憩をするつもりでしたが、気がついたら寝てしまっていました。
저는 조금만 휴식할 예정이었지만, 알아차리고 보니 자고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
ゲイツさんは会社を3つ経営していて、すべてうまく行っています。
게이츠 씨는 회사를 3개 운영하고 있고, 모든 것을 잘 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
合計金額には10%のサービス料と消費税が含まれています。
합계 금액에는 10%의 서비스 소비세가 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
前回の経営会議の議事録を作成しましたのでお送りします。
전회의 경영 회의 회의록을 작성했으므로, 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
契約の更新に必要な書類のリストをまとめましたので、ご覧下さい。
계약 변경에 필요한 서류 목록을 정리했으므로, 봐 주십시오. - 韓国語翻訳例文
この資料を作成して1年経過しましたが、同じ問題は発生していますか。
이 자료를 작성하고 1년이 지났습니다만, 같은 문제는 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
週末だけ家に帰る単身赴任の会社員は、まるで週末旅行者だ。
주말에만 집에 돌아가는 단신부임의 회사원은 마치 주말 여행자이다. - 韓国語翻訳例文
これまでの経験を貴社でならば十分に発揮できると考えています。
지금까지의 경험을 귀사에서라면 충분히 발휘할 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
これまでの経験を貴社では十分に発揮できると考えています。
지금까지의 경험을 귀사에서는 충분히 발휘할 수 있다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これまでの経験を貴社では十分に発揮できると思います。
지금까지의 경험을 귀사에서는 충분히 발휘할 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |