「くふう」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > くふうの意味・解説 > くふうに関連した韓国語例文


「くふう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 147



<前へ 1 2 3

私は陰核切除の風習について彼女と議論した。

나는 음핵 절제의 풍습에 관해서 그녀와 논의했다. - 韓国語翻訳例文

私たちはその仕事の進め方を工夫する必要がある。

우리는 그 일의 진행 방식을 연구할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちはその仕事を工夫する必要がある。

우리는 그 일을 연구할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

日本の美しい風景をあなたに観て欲しいです。

저는 일본의 풍경을 당신이 봐줬으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

貿易風の方角は季節によって変わる。

무역풍의 방향은 계절에 따라서 다르다. - 韓国語翻訳例文

ある山奥に年老いた夫婦が住んでいました。

어느 산속 깊이 나이 든 부부가 살고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

台風の影響により発送が数日遅れる見込みです。

태풍의 영향으로 발송이 며칠 늦어질 전망입니다. - 韓国語翻訳例文

前回の経験を活かして、今後の暴風対策を考えてみてください。

지난번의 경험을 살려서, 향후의 폭풍 대책을 생각해 보세요. - 韓国語翻訳例文

このパッケージを開封した時点でシュリンクラップ契約は効力を発する。

이 포장을 개봉한 시점에서 쉬링크랩 계약은 효력을 발한다. - 韓国語翻訳例文

常に変革マインドを持ち、柔軟で活力ある企業風土を確立します。

항상 변혁 마인드를 갖고, 유연하고 활력 있는 기업 풍토를 확립합니다. - 韓国語翻訳例文

彼らはお客さんを喜ばせるために創意、工夫をして努力しています。

그들은 손님을 기쁘게 하기 위해서 창의, 연구를 하며 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本日、台風の影響で各方面の電車に遅れや運休が出ています。

오늘, 태풍의 영향으로 각 방면의 전차에 지각이나 운행중단이 벌어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本日、台風の影響で各方面の電車に遅れや運休が出ています。

오늘, 태풍의 영향으로 각 방면의 전철 지연이나 운행휴가가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

経営者だけでなく、従業員も組織風土に多大な影響を有する。

경영자뿐만이 아니라, 종업원도 조직 풍토에 지대한 영향을 가진다. - 韓国語翻訳例文

彼女はその風景美しさを画家特有のセンスでカンバスに表現した。

그녀는 그 풍경의 아름다움을 화가 특유의 센스로 캔버스에 표현했다. - 韓国語翻訳例文

私の実家は田舎なので、昔の風習が今もよく残っている。

내 친가는 시골이라서, 옛날 풍습이 지금도 잘 남아있다. - 韓国語翻訳例文

四人家族ですが、娘たちは結婚していて現在夫婦二人暮らしです。

네 명 가족이지만, 딸들은 결혼해서 현재 부부 둘만의 생활입니다. - 韓国語翻訳例文

昨年その台風はその地域のリンゴに深刻な被害を与えた。

작년 그 태풍은 그 지역의 사과에 심각한 피해를 줬다. - 韓国語翻訳例文

私たち夫婦は国内株式型ファンドに申し込むかどうか考えています。

우리 부부는 국내 주식형 펀드에 신청할지 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

トラブルを防ぐために夫婦財産契約登記は行っておいた方が良い。

트러블을 막기 위해서 부부재산계약등기는 해 두는게 좋다. - 韓国語翻訳例文

今週から、ダイレクトメールの封書閉じのアルバイトを始めた。

이번주부터 다이렉트 메일의 봉서 닫기 아르바이트를 시작했다. - 韓国語翻訳例文

台風などの自然災害の影響で配達に遅れの生じる場合がございます。

태풍 등 자연재해의 영향으로 배달에 지연이 생기는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

学生時代歴史の教科書に載っていた風刺画を今でも覚えています。

저는 학생 시절에 역사 교과서에 실렸던 풍자화를 지금도 기억하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その監視社会批判はオーウェル風の考え方に立脚している。

그 감시사회 비판은 오웰풍의 생각에 입각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

その老夫婦は災害の避難者を泊まり客として家に受け入れた。

그 노부부는 재해 피난자를 투숙객으로써 집에 받아들였다. - 韓国語翻訳例文

コンテンツを立ち上げ、内容の整理•統合、デザインの工夫をする。

콘텐츠를 구성하고, 내용의 정리나 통합, 디자인의 고안을 한다. - 韓国語翻訳例文

もし航空機が台風のため欠航した場合、どうしたらいいでしょうか。

만약 항공기가 태풍 때문에 결항한 경우, 저는 어떻게 하면 좋을까요? - 韓国語翻訳例文

台風の被害に遭われたと伺いました。ご苦労のほど、お察しいたします。

태풍에 피해를 봤다고 들었습니다. 얼마나 고생이 크셨습니까. - 韓国語翻訳例文

売場レイアウトを工夫することによって売上を伸ばすことができる。

매장 배치를 고안함으로써 매상을 늘릴 수 있다. - 韓国語翻訳例文

彼はテキストの内容を説明するだけでなく、授業を自分なりに工夫している点を評価する。

그는 참고서의 내용을 설명할 뿐만 아니라, 수업을 자기 나름대로 연구하는 점을 평가한다. - 韓国語翻訳例文

寄付をされるには、同封の用紙にご記入の上、小切手とともに当館へお送りください。

기부하시려면, 동봉된 용지에 기재하신 후, 수표와 함께 본관으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文

彼はテキストの内容を説明するだけでなく、授業を自分なりに工夫している点を評価する。

그는 교과서 내용을 설명할 뿐만 아니라, 수업을 나름대로 궁리하고 있다는 점을 평가한다. - 韓国語翻訳例文

この建物は明治期に建てられ、大正から昭和初期に増築された近代和風建築です。

이 건물은 메이지 시기에 세워지고, 다이쇼부터 쇼와 초기에 증축된 근대 일본식 건축입니다. - 韓国語翻訳例文

風化を防ぎ、視聴者に少しでも多くの被災地の現状を知らせることを忘れないでいたい。

풍화를 방지하고, 시청자에게 조금이라도 많이 피해 지역의 현 상황을 알리는 것을 잊지 않고 싶다. - 韓国語翻訳例文

建築業界にも風俗業界にも膨大な数の隠語や業界用語があります。

건축 업계에도 유흥 업소에도 많은 은어나 업계 용어가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

商品到着後10日以内に未開封の状態で返品頂いた場合は全額返金します。

상품 도착 후 10일 이내에 미개봉 상태에서 반품하신 경우는 전액 환불됩니다. - 韓国語翻訳例文

私が年をとった時は、ある森の中に家を建てて、夫婦でのんびりと暮らしたい。

내가 나이를 먹었을 때는, 어느 숲속에 집을 짓고, 부부끼리 한가롭게 살고 싶다. - 韓国語翻訳例文

私たち夫婦には子供はいませんが、将来のため、または投資と考え学資保険に加入しました。

우리 부부는 아이는 없지만, 미래를 위해, 또는 투자라 생각하고 학자금 보험에 가입했습니다. - 韓国語翻訳例文

日本では、刺青が暴力団関係者の象徴として見られる社会的風潮が根強い。

일본에서는, 문신이 조폭 관련자의 상징으로 보는 사회적 풍조가 뿌리 깊다. - 韓国語翻訳例文

開封時点で部品が足りない場合にはお手数ですが弊社までお問い合わせ下さい。

개봉 시점에서 부품이 부족한 경우 번거롭지만, 폐사로 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文

7 月25 日、本社で参加者にインタビューを行い、その際に効力や風味、ネーミングなどの区分について、1-10の段階で試供品を評価してもらいます。

7월 25일, 본사에서 참여자에게 인터뷰해서, 그때 효력과 풍미, 이름 등의 구분에 대해서, 1-10단계에서 시제품을 평가받습니다. - 韓国語翻訳例文

だし汁の中でことこと長く煮込んだ、日本風の鍋料理です。ゆで卵や野菜、魚のすり身などの具があります。

국물 속에서 부글부글 오래 끓인, 일본풍 전골 요리입니다. 삶은 달걀이나 채소, 생선 연육 등의 재료가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

日本は島国ではあるが、朝鮮半島や中国大陸から日本に必要な部分を気候、風土に合うように取リ入れてきた。

일본은 섬나라이지만, 한반도 및 중국에서 일본에 필요한 부분을 기후, 풍토에 맞게 들여왔다. - 韓国語翻訳例文

昨今、予測困難な集中豪雨や台風の発生により、浸水被害や土砂災害が毎年のように発生しています。

요즘, 예측 곤란한 집중호우나 태풍의 발생에 의한, 침수 피해나 토사 재해가 매년 발생하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

1970 年代初頭以来、独特の皮肉精神を持つRollinsは、近代化によってもたらされた複雑な社会を風刺した、印象的な作品を立て続けに発表している。

1970년대 첫머리 이래, 독특하고 아이러니한 정신을 가진 Rollins는, 근대화로 인해 받은 복잡한 사회를 풍자한 이 인상적인 작품을 잇달아 발표하고 있다. - 韓国語翻訳例文

男性の育児参加を促進するため、2010年6月、夫婦二人が一緒に育児に勤しむ場合に限り、休暇期間を延長できるパパママ育休プラスの新しい法律が施行された。

남성의 육아참가를 촉진하기 위해, 2010년 6월, 부부 두 사람이 같이 육아에 힘쓰는 경우에 한해서, 휴가 기간을 연장할 수 있는 엄마아빠육아휴직 플러스의 새로운 법률이 실행되고 있다. - 韓国語翻訳例文

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。

규슈 세라믹스의 대변인에 따르면, 수정의 주된 이유는, 8월 규슈 지방 전체를 덮친 역사적인 태풍 때문에, 오이타 현에 있는 회사의 주력 공장이, 예상치 못한 2주간의 폐쇄를 어쩔 수 없이 하게 된 것이라고 말한다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS