「いな子」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > いな子の意味・解説 > いな子に関連した韓国語例文


「いな子」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17431



<前へ 1 2 .... 251 252 253 254 255 256 257 258 259 .... 348 349 次へ>

将来の夢は世界一のプロサッカー選手になることです。

장래 희망은 세계 최고의 프로 축구 선수가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

年齢的なことを考えると、マラソンを完走するのは厳しいです。

연령적인 것을 생각하면, 마라톤을 완주하는 것은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたとまた一緒にお仕事できることを楽しみにしています。

저는 당신과 또 함께 일할 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その代金はいつになったら私の口座に振り込まれるのですか?

그 대금은 언제가 되면 제 계좌에 입금되는 겁니까? - 韓国語翻訳例文

去年までフライドチキンを食べたことはなかったけど、今は大好きだよ。

지난해까지 프라이드치킨을 먹어 본 적이 없었지만, 지금은 엄청 좋아해. - 韓国語翻訳例文

ところで、前に知らせたかも知れないけれど、来週わたしは休暇だ。

그런데, 전에 알렸는지도 모르겠지만, 다음 주 나는 휴가다. - 韓国語翻訳例文

ABCコンピュータ社の格下げは今週最大の弱材料になるだろう。

ABC컴퓨터사의 격하는 이번 주 최대의 약재료가 될 것이다. - 韓国語翻訳例文

マラヴィーリャは米国南西部とメキシコ北部で咲く野生の花だ。

마라빌라는 미국 남서부와 멕시코 북부에서 피는 야생화이다. - 韓国語翻訳例文

もし家と逆方を向かうのなら、こっちの道を通るのが正しい。

만약 집과 반대 방향을 향하고 있다면, 이쪽 길을 지나가는 게 맞다. - 韓国語翻訳例文

私たちはただ楽しむためだけにそこへ行くんじゃないんだから。

우리는 단지 즐기기만을 위해서 그곳에 가는 것이 아니라니까. - 韓国語翻訳例文

彼は、あなたが商品を受け取ることを拒否したと言っています。

그는, 당신이 상품을 받는 것을 거부했다고 말하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私はそれを可能な限り早期に売却できることを望んでいる。

나는 그것을 가능한 한 빨리 매각할 수 있기를 바라고 있다. - 韓国語翻訳例文

これまでの経験を貴社でならば十分に発揮できると考えています。

지금까지의 경험을 귀사에서라면 충분히 발휘할 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

このプロジェクトの責任者は、研究者であって製造者でない。

이 프로젝트의 책임자는, 연구자이지 제조자는 아니다. - 韓国語翻訳例文

この見積の価格は前回の見積の価格より高くなっています。

이 견적의 가격은 전번의 견적 가격보다 비싸져 있습니다. - 韓国語翻訳例文

一人で暮らしていると急に家族のことが気になったりしませんか。

혼자 살고 있으면 갑자기 가족 일이 신경 쓰이거나 그러지 않습니까? - 韓国語翻訳例文

その会社の株価は政治銘柄とみなされたことから急落した。

그 회사의 주가는 정치 종목으로 간주되면서 급락했다. - 韓国語翻訳例文

相手が気に入るようなことを言ったりして、気を引くのがじょうずである。

상대가 마음에 들만 한 말을 해서, 마음을 끌어당기는 것을 잘한다. - 韓国語翻訳例文

私は来年あなたと会えることをとても楽しみにしています。

저는 내년 당신과 만나는 것을 매우 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私達はあなたの会社が多様性を発展させることを推奨します。

우리는 귀하의 회사가 다양성을 발전시킬 것을 추천합니다. - 韓国語翻訳例文

私も今私はあなたにメールをしようと思っていたところです。

저도 지금 당신에게 메일을 보내려고 생각했던 참입니다. - 韓国語翻訳例文

外国往来船とは、貨物の輸出入を行うために日本と外国を行き来する船舶のことです。

외국 왕래 선박은, 화물의 수출입을 행하기 위해서 일본과 외국을 오가는 선박입니다. - 韓国語翻訳例文

バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。

균형성과표는 기업의 중장기적 목표 성취라는 시야에서 짜이는 것으로, 일시적인 대응책이 아니라는 것을 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

基準内賃金は、主として基本給・能力給などのことである。

기준 내 임금은, 주로 기본급・능력급 등이다. - 韓国語翻訳例文

もし扶養者が事故で亡くなったら、生活費は控除されるだろう。

만약 부양자가 사고로 사망하면, 생활비는 공제될 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼は、高血圧のような肥満関連の健康問題に悩まされてきた。

그는, 고혈압 같은 비만 관련의 건강 문제에 시달려왔다. - 韓国語翻訳例文

大口の注文が入ったため、直近1ヶ月は増産が困難な見込みです。

거액의 주문이 들어와서, 최근 1개월은 증산이 어려울 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

私はあなたには家庭で学ぶべきことがたくさんあるとおもう。

나는 당신에게는 가정에서 배워야만 하는 것이 많이 있다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

あなたが地震に遭ったときに一番初めにすることは何ですか?

당신이 지진에 당했을 때 가장 처음 하는 일은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

そのことがきっかけで、先輩達とたくさん話せるようになりました。

그것을 계기로, 저는 선배들과 이야기를 많이 할 수 있게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

私が会ったことのある人の中で、最も素敵な人の一人です。

당신은 제가 만난 사람 중에서, 가장 멋있는 사람 중 한 명입니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は私が小学1年生の時の冬に交通事故で亡くなってしまった。

그녀는 내가 초등학교 1학년이었을 때 겨울에 교통사고로 죽었다. - 韓国語翻訳例文

直接原価計算は有効な手法だが導入が困難である。

직접 원가 계산은 효과적인 방법이지만 도입이 어렵다. - 韓国語翻訳例文

このサイトを使うと、他のグループのメンバーとも話しやすくなりますよ。

이 사이트를 이용하면, 다른 그룹 멤버와도 이야기하기 쉬워져요. - 韓国語翻訳例文

このクッキーは私から貴方の大切なお母さんへのお土産です。

이 쿠키는 제가 당신의 소중한 어머니에게 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文

この件をきっかけに、口頭だけでなく必ず文書で確認する流れが徹底されました。

이 사건을 계기로, 구두뿐만 아니라 반드시 문서로 확인하는 흐름이 철저해졌습니다. - 韓国語翻訳例文

今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。

지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私は花子と一緒にいたいと思っています。

저는 하나코 씨와 같이 있고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

引っ越しのお祝いは何がいいでしょうか?

집들이 선물은 뭐가 좋을까요? - 韓国語翻訳例文

花子と一緒にいたいと思っています。

하나코와 함께 있고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

本当に失礼の無い言葉を使いたい。

나는 정말 실례되지 않는 말을 사용하고 싶다. - 韓国語翻訳例文

花子さんについて紹介したいと思います。

하나코 씨에 대해서 소개하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文

最初に、甲子園について話したいと思います。

저는 처음에, 코시엔에 대해서 이야기하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

花子が来年またペルーに行きたいと言っていました。

하나코가 내년에 또 페루에 가고 싶다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

ESAが今度は何を開発しようとしているか知っているかい。

ESA가 이번에는 무엇을 개발하려고 하는지 알고 있는가? - 韓国語翻訳例文

ABC社は長年手堅い業績を残し、また財政的に健全な中規模の企業であることから、その株は中堅株とみなされている。

ABC사는 수년간 견실한 업적을 남기고, 또한 재정적으로 건전한 중간 규모의 기업이므로, 그 주식은 중견 주식으로 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼らはとても早く話すので私はついていけなかった。また、まだ言葉を多く知らないので、書くこともできません。

그들은 매우 빨리 말하기 때문에 나는 따라갈 수 없었다. 그리고, 아직 많은 언어를 저는 아직 모르기 때문에 쓸 수도 없습니다. - 韓国語翻訳例文

品質の要求として産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。

품질의 요구로 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

金利の引き下げは良い変化です。このまま年内もつといいですが。

금리의 하락세는 좋은 변화입니다. 이대로 연내 계속가면 좋은데요. - 韓国語翻訳例文

人間である、ということが何を意味するかという特定の定義

인간이다, 라는 것이 무엇을 의미하는가 라고 하는 특정의 정의 - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 251 252 253 254 255 256 257 258 259 .... 348 349 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS