「あはは」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > あははの意味・解説 > あははに関連した韓国語例文


「あはは」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23839



<前へ 1 2 .... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 .... 476 477 次へ>

私は明日の午前8時までにその作文を訂正して、スミス教授に提出することになっている。

나는 내일 오전 8시까지 그 작문을 정정하고, 스미스 교수님에게 제출하기로 되어 있다. - 韓国語翻訳例文

これらの果物は乾燥用として黒ずまないようにすでに予め処理されている。

이 과일들은 건조용으로 거무스름해지지 않도록 이전에 미리 처리되고 있다. - 韓国語翻訳例文

私は新しい言語を勉強する時、たくさんの困難に直面すると思います。

나는 새로운 언어를 공부할 때, 많은 고난에 직면할 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

添付ファイルのマニュアルを作成したのは、山田さんだと伺いましたので、連絡させていただきました。

첨부 파일의 매뉴얼을 작성한 것은, 야마다 씨라고 들어서, 연락했습니다. - 韓国語翻訳例文

その山奥の道路建設が目的を欠いていることは誰の目にも明らかだった。

그 산 속 도로 건설이 목적을 결여하고 있는 것은 누구의 눈에도 분명했다. - 韓国語翻訳例文

助っ人として採用されたそのコーチは、チームをスランプに陥れた、足手まといだった。

조력자로서 채용된 그 코치는, 팀을 슬럼프에 빠뜨린, 짐덩어리였다. - 韓国語翻訳例文

企画当初は定年後に勉強したいリタイア組が多いと予想していたので意外でした。

기획 당초에는 정년 후에 공부하고 싶은 은퇴 팀이 많다고 예상했어서 의외였습니다. - 韓国語翻訳例文

冬の間はエネルギーの節約手段として、週に1 日が残業なしの日と定められました。

겨울 동안은 에너지 절약 수단으로, 주 1일이 야근 없는 날로 정해졌습니다. - 韓国語翻訳例文

バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。

밴쿠버-말레이시아에 거점을 둔 Baron 호텔 그룹은 Howard Hotels International을 매수하는 협상을 벌이고 있다. - 韓国語翻訳例文

何人かのアーヤトッラーは現体制に対して異なった見解を持っているようです。

몇몇의 아야톨라는 현 체재에 대해서 다른 견해를 가지고 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

様々な素材が併用されているので、その作品はミクストメディアとして知られている。

다양한 소재가 병용되고 있기 때문에 그 작품은 믹스트 미디어로서 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文

その研究者たちは何年にもわたってその暗号文の解読に取り組んでいる。

그 연구자들은 몇년 동안 그 암호문의 해독에 몰두하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼らはロンドンオリンピックでのサッカーの試合についてぺちゃくちゃとしゃっべっていた。

그들은 런던 올림픽에서의 축구 경기에 대해서 재잘재잘 떠들고 있었다. - 韓国語翻訳例文

彼女と魅力と温かさは、彼女を知るすべての人に彼女をいとしく思わせた。

그녀와 매력과 따뜻함은 그녀를 아는 모는 사람에게 그녀를 사랑스럽게 생각했다. - 韓国語翻訳例文

設置される備品は全て真新しく、一度も使用されていないものでなければならない。

설비되는 비품은 모두 새롭게 한번도 사용되지 않은 것이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

銀行振込の場合は名義欄で前株・後株をお間違えのないようにご注意下さい。

은행 계좌 이체의 경우에는 명의 난에 전 주식/후 주식을 틀리지 않도록 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文

私は時たましか車を利用しないので車を所有する代わりにカーシェアリングを選んだ。

나는 가끔씩 밖에 차를 이용하지 않아서 차를 소유하는 대신 카셰어링을 택했다. - 韓国語翻訳例文

上司の適切なアドバイスのおかげで、私たちはその問題をなんとか解決できました。

상사의 적절한 조언 덕분에, 우리는 그 문제를 어떻게 든 해결 했습니다. - 韓国語翻訳例文

飛行機の便に乗るのに間に合うというのは、搭乗手続きに十分な時間を取るということです。

비행기 편에 타는데 늦지 않는 것은, 탑승 절차에 충분한 시간을 할애하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

許可されているものとされていないものの安全基準は、弊社のウェブサイトwww.air-qatar.comでご確認いただけます。

허가돼있지 않은 물건의 안전 기준은, 당사의 웹 사이트 www.air-qatar.com에서 확인하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ドラマーはよりリアルな感覚でエレクトリックドラムを演奏することが出来る。

드럼 연주자는 더욱 현실적인 감각으로 전자 드럼을 연주할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

今年の夏休みは兄が受験勉強で多忙なので家族旅行に行けず残念だ。

올해 여름방학은 형이 수험공부로 바빠서 가족여행에 못 가 아쉽다. - 韓国語翻訳例文

多くの場合、在庫金利は加重平均資本コストより若干高く設定される。

대부분의 경우 재고 금리는 가중 평균 자본 비용보다 약간 높게 설정된다. - 韓国語翻訳例文

この新しい世代のイメージをつかむには、徹底した市場分析が求められる。

이 새로운 세대의 이미지를 잡기 위해서는, 철저한 시장 분석이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

本来はならばご挨拶に伺うところですが、取り急ぎ書面にて失礼致します。

본래는 찾아뵈어 인사드려야 하지만, 우선 급하게 서면으로 실례합니다. - 韓国語翻訳例文

壊れ物を郵送される場合は、包装材を多めにするなどの対応をお願いします。

깨진 물건이 우송될 경우는, 포장재를 넉넉히 하는 등의 대응을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

オプションサービスに関するお問合せはそれぞれの提供企業へご連絡下さい。

옵션 서비스에 관한 문의는 각각의 제공 기업에 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文

当社がやむを得ない理由と判断した場合に限り支払い期限の延長が認められます。

당사가 부득이한 이유라고 판단한 경우에만 한해서 지급 기한 연장이 인정됩니다. - 韓国語翻訳例文

この写真を見ると暖かく見えますが、日本は4月なのにとても寒くなっています。

이 사진을 보면 따뜻하게 보이지만, 일본은 4월인데도 무척 춥습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は再びそれが現れると期待せんばかりに、自分が捕獲器を置いておいた場所を見つめた。

그는 다시 그것이 나타나면 기대 할 듯이, 자신이 포획기를 두고 온 곳을 바라보았다. - 韓国語翻訳例文

Rollinsの回顧展の期間中、Schulzの、アフリカ美術の常設コレクションを収容する一画は閉鎖される。

Rollins의 회고전의 기간 중, Schulz의 아프리카 미술의 상설 컬렉션을 수용하는 한 구획은 폐쇄된다. - 韓国語翻訳例文

今度の新しい手順で、私たちはより効率的にその仕事ができるようになるでしょう。

이번의 새로운 순서로, 우리는 더욱 효율적으로 그 일을 할 수 있게 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文

私達の監督は獲得した選手を試合を通し育成する、という方針をとっている。

우리 감독은 획득한 선수를 시합을 통해 육성한다,라는 방침을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。

그는 젊을 때부터 재능을 갖고 있어서, 많은 화가와 만나, 자신의 스타일을 확립해나갔습니다. - 韓国語翻訳例文

滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。

머무는 동안에는, 여러 가지 신세를 지겠지만, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。

그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등, 새로운 트랜드와 소비를 이끄는 주도층이 됐다. - 韓国語翻訳例文

またこのプレートを使用する場合は、必要に応じて以下の治具を使用すると便利かと思います。

또 이 플레이트를 사용하는 경우는, 필요에 따라서 이하의 지그를 사용하면 편리할까 합니다. - 韓国語翻訳例文

当初予定していたアジェンダの一部が変更になりました。詳細については添付資料を参照下さい。

애초 예정하고 있던 의제의 일부가 변경되었습니다. 상세에 관해서는 첨부 자료를 참조해 주세요. - 韓国語翻訳例文

変更後の日程と場所につきましては、決まり次第追ってご連絡差し上げます。

변경 후 일정과 장소에 관해서는, 정해지는 대로 바로 연락 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

返品に関しては、5営業日以内にカスタマーセンターから改めてご連絡いたします。

반품에 관해서는, 5영업일 이내에 고객 센터에서 새로 연락 드립니다. - 韓国語翻訳例文

青字部分は個々のプロジェクトにおける必要不可欠な作業を示しています。

파란 글자 부분은 각각의 프로젝트에 있어서 필요 불가결한 작업을 나타내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

アメリカはイギリスとソビエト連邦と共にヨーロッパのドイツのナチ脅威に対して戦った。

미국은 영국과 소비에트 연방과 함께 유럽 독일의 나치 위협에 대해 싸웠다. - 韓国語翻訳例文

僕はふたたび同じメンバーで競技場で試合ができるようにがんばりたいです。

저는 또 같은 멤버끼리 경기장에서 시합을 할 수 있도록 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

仕様変更を今から行う場合、納期は最大で2ヵ月程度ずれ込む可能性がございます。

사양변경을 지금 실시하는 경우, 납기는 최대 2개월 정도 늦춰질 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

企業は株式公開に関する問題を明らかにするために予備調査を行う。

기업은 주식 공개에 관한 문제를 밝히기 위해서 예비 조사를 실시한다. - 韓国語翻訳例文

安全の欲求は、欲求5段階説の中で2番目の段階の欲求として定義される。

안전의 욕구는 욕구 5단계설 안에서 2번째 단계의 욕구로서 정의된다. - 韓国語翻訳例文

今後は、今までの経験を生かし、新しい会社にて全力を尽くして参る所存でございます。

앞으로는, 지금까지의 경험을 살리고, 새로운 회사에서 전력을 다하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文

これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。

저는 앞으로는 이 스트레스와 잘 마주해서, 자기 자신이 더 긍정적이게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

期限を過ぎても注文のご確認の連絡が取れない場合は自動的にキャンセルとなります。

기한을 넘겨도 주문 확인 연락이 되지 않는 경우는 자동으로 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文

事業所は労働安全衛生マネジメントシステムを導入するようになっている。

사업소는 노동 안전 위생 매니지먼트 시스템을 도입하게 되어 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 464 465 466 467 468 469 470 471 472 .... 476 477 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS