意味 | 例文 |
「 営巣」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 615件
それをいつ発送できると考えますか?
그것을 언제 발송할 수 있다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
試着したときの感想を教えてください。
입어봤을 때의 감상을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私にあなたが行った全ての操作を教えてください。
제게 당신이 한 모든 조작을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
いつその商品を私に送付してもらえますか?
언제 그 상품을 저에게 보내주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
いつ発注した商品を私に送付してもらえますか?
언제 주문한 상품을 저에게 보내줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
発表は発送をもってかえさせていただきます。
발표는 발송하는 것으로 대신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いつそれを発送できると考えますか?
언제 그것을 발송할 수 있다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
失業は白人と非白人の双方に増えている。
실업은 백인과 비백인의 양쪽에서 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文
我々は今日EMSで書類を発送します。
우리는 오늘 EMS으로 서류를 발송합니다. - 韓国語翻訳例文
質問を受け取ったら、早急に答えてください。
질문을 받으면, 빨리 대답해주세요. - 韓国語翻訳例文
それらが揃ってからの発送を考えています。
그것들이 모이고 난 후의 발송을 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は早急にあなたの検討結果を教えて欲しい。
우리는 빨리 당신의 검토 결과를 알려줬으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
あの国は最も核装備しうる国と考えられている。
그 나라는 가장 핵장비가 가능한 나라라고 생각되고 있다. - 韓国語翻訳例文
アメリカの客層のニーズをどう捉えるのか知りたい。
미국인 고객층의 요구를 어떻게 충족시킬 수 있는지 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
運動ができる服装に着替えて下さい。
운동할 수 있는 복장으로 갈아입어 주세요. - 韓国語翻訳例文
あの事件の真相を私に教えて下さい。
그 사건의 진상을 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
もし弊社が輸送費を負担する場合、製品発送の前に輸送費の金額を連絡してください。
만약 당사가 배송비를 부담하는 경우, 제품발송 전에 운송비용의 금액을 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
友人は、前に「ガン」になったと言っていましたが元気そうでした。
친구는, 전에 '암'에 걸렸다고 말했었지만 건강해 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の幸せそうな笑顔を見て、アメリカで楽しく暮らしている様子が伺えましたよ。
그녀의 행복한 듯한 미소를 보고, 미국에서 즐겁게 생활하고 있는 모습이 보였어요. - 韓国語翻訳例文
私たちは早急に対応策を考える必要があります。
우리는 조속히 대응 방안을 생각할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その宛先を間違えましたので再送します。
그 수신인을 틀렸으므로 다시 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
ハイテク株の上昇が相場を下げ支えした。
첨단 기술 주식의 상승이 시세를 뒷받침했다. - 韓国語翻訳例文
色相は、イメージにより、かなり違って見える。
색상은, 이미지에 따라서, 많이 달라 보인다. - 韓国語翻訳例文
私は今朝、家の前の通りを掃除した。
나는 오늘 아침, 집 앞 거리를 청소했다. - 韓国語翻訳例文
演奏する前の舞台袖ではすごく緊張しました。
연주하기 전 무대 끝에서는 엄청 긴장했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は空想的な考えの迷惑な慈善家だ。
그는 공상적인 생각의 폐스러운 자선가다. - 韓国語翻訳例文
十分に争点が整理されたことを踏まえて。
충분히 쟁점이 정리된 것을 토대로. - 韓国語翻訳例文
総選挙は官僚主導政治をくつがえした。
총선거는 관료 주도 정치를 뒤집어 엎었다. - 韓国語翻訳例文
彼女の怒りや悲しみは想像を超えるものでしょう。
그녀의 분노나 슬픔은 상상을 초월하는 것이겠지요. - 韓国語翻訳例文
ウエハーは縮小投影露光装置で処理される。
웨이퍼는 축소투영노광장치로 처리된다. - 韓国語翻訳例文
ユーモアがあるがゆえに、私は彼のことが一層好きだ。
유머가 있어서, 나는 그를 더 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
彼の絵は哲学や絵の描かれた時代の社会的思想も含んでいる。
그의 그림은 철학이나 그림이 그려진 시대의 사회적 사상도 포함하고 있다. - 韓国語翻訳例文
繁忙期で人手が足りなそうなので、隣の営業所から人員を確保しました。
성수기에 일손이 부족할 것 같아, 옆의 영업소에서 인원을 확보했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の幸せそうな笑顔を見て、アメリカで楽しく暮らしている様子が想像できましたよ。
그녀의 행복한 듯한 미소를 보고, 미국에서 즐겁게 생활하고 있는 모습을 상상할 수 있었어요. - 韓国語翻訳例文
初日はあまりに英語が分からなくて私は挫折しそうでした。
첫날은 영어를 너무 몰라서 저는 좌절할 것 같았습니다. - 韓国語翻訳例文
隣の車とぶつかりそうだったので、やむを得ず急停車した。
옆 자동차와 부딪힐 것 같아서, 어쩔 수 없이 급정차했다. - 韓国語翻訳例文
そのタワーは他の全ての高層ビルの上に高くそびえている。
그 타워는 다른 모든 고층 빌딩의 위에 높이 솟아 있다. - 韓国語翻訳例文
私の英文の誤りを直してメイルで送信してもらえますか。
제 영문의 틀린 점을 고쳐서 메일로 보내주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
歓送迎会は10時過ぎに終わり、1人で自転車で家に帰りました。
환송영회는 10시 넘어서 끝나고, 저는 혼자 자전거로 집에 돌아왔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は居候として私の家に滞在している。
그는 얹혀사는 입장으로 내 집에서 살고 있다. - 韓国語翻訳例文
板前が大きな水槽にいる魚を網ですくっていた。
요리사가 큰 수조에 있는 물고기를 그물로 건지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
でも、いい演奏ができたと思います。
하지만, 저는 좋은 연주를 할 수 있었다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼が育てているその巻きひげのある植物はブドウで、とてもおいしそうに見える。
그가 키우고 있는 그 덩굴손의 한 식물은 유럽종 포도로, 너무나 맛있게 보인다. - 韓国語翻訳例文
自分の英語を上達させるために、積極的に英語を話す人と話そうと思います。
저는 제 영어 실력을 향상시키기 위해서, 적극적으로 영어를 하는 사람과 이야기하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
去年の事例を踏まえると、夏場は在庫をもっと確保しておいた方がよさそうです。
작년 사례를 살펴보면, 여름철에는 재고를 더 확보해 두는 것이 좋을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私は古いタイプライターに加え、壮大なアイデアを持っていた。
나는 낡은 타자기와, 장대한 아이디어를 가지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼と一緒に演奏してみたいと思いました。
저는 그와 함께 연주해보고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
行方不明の船人の捜索が続いている。
실종된 뱃사람의 수색이 계속되고 있다. - 韓国語翻訳例文
営業開始、終了間際の場合は、ご相談ください。
영업 개시, 종료 직전의 경우는, 상담해주십시오. - 韓国語翻訳例文
会社の利益を考えながら顧客の要望に沿うよう努力をする。
회사의 이익을 생각하면서 고객의 요망에 따르려 노력을 한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |