意味 | 例文 |
「n 階」を含む例文一覧
該当件数 : 13918件
私はそれを自分で買いました。
나는 그것을 저 자신이 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは会社に取り残された。
그들은 회사에 남겨졌다. - 韓国語翻訳例文
事務局のお気遣いに感謝致します。
사무국의 염려에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
あのビルの1階に入り口がありますよ。
저 빌딩 1층에 입구가 있어요. - 韓国語翻訳例文
オムツ交換台は3階にありますよ。
기저귀 교환대는 3층에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その場所で夏は花火大会をします。
그곳에서 여름에 불꽃놀이를 합니다. - 韓国語翻訳例文
それは行われる頻度が高い。
그것은 행해지는 빈도가 높다. - 韓国語翻訳例文
その映画をもう一回見たいです。
저는 그 영화를 다시 한번 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その歓迎会に出席する予定です。
저는 그 환영회에 참석할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
その機械を確実に動かしたい。
나는 그 기계를 확실히 움직이게 하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
その展覧会のチケットを買った。
나는 그 전람회 표를 샀다. - 韓国語翻訳例文
北海道観光で魅力を感じた点・改善して欲しい点をお答えください。
홋카이도 관광에서 매력을 느낀 점, 개선점에 대해서 말씀해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
おい、アリたち、そんなに汗をいっぱいかいて何をしているんだい?
이봐, 개미들아 그렇게 땀을 잔뜩 흘리면서 무엇을 하고 있는 거니? - 韓国語翻訳例文
引っ越して来てから毎年続けているのが花火大会の食事会です。
이사 와서부터 매년 계속하고 있는 것이 불꽃 축제의 식사 모임입니다. - 韓国語翻訳例文
2008年の改正で割賦販売法はクレジット会社への規制を強化した。
2008년의 개정으로 할부 판매법은 신용 회사에서의 규제를 강화했다. - 韓国語翻訳例文
私の勤めている会社は、大手食品会社の完全子会社です。
내가 근무하는 회사는 대형 식품 회사의 완전자회사입니다. - 韓国語翻訳例文
これらの建物は世界遺産として名高い人気スポットになっています。
이 건물들은 세계 유산으로써 유명한 인기 관광지가 되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今、あなたが会社に貢献できていることはどんなことですか。
지금, 당신이 회사에 공헌할 수 있는 것은 어떤 것입니까? - 韓国語翻訳例文
今、あなたが会社に貢献できていると思うことはどんなことですか。
지금, 당신이 회사에 공헌하고 있다고 생각하는 것은 어떤 것입니까? - 韓国語翻訳例文
今度あなたが日本に来た時には、私がどこかいい所へお連れします。
다음에 당신이 일본에 올 때는, 제가 어딘가 좋은 곳에 데려가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今度あなたが日本に来た時には、私がどこかいい所へお連れしますよ。
다음에 당신이 일본에 올 때는, 제가 어딘가 좋은 곳에 데려갈게요. - 韓国語翻訳例文
今回がチームメイトとやれる最後の大会なので優勝したい。
이번이 팀원들과 할 수 있는 마지막 대회라서 우승하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に行かなくなったので、英会話をどんどん忘れている。
해외여행에 가지 않아서, 영어 회화를 점점 잊고 있다. - 韓国語翻訳例文
新製品開発に向け、機能別戦略を検討する会議を開きます。
신제품 개발을 목표로, 기능별 전략을 검토하는 회의를 엽니다. - 韓国語翻訳例文
我々は、業界の魅力度を測定し、新規事業を展開する。
우리는 업계의 매력도를 측정하고, 신규 사업을 전개한다. - 韓国語翻訳例文
それは世界の保険業界にとって有益であると確信している。
그것은 세계 보험 업계에 있어서 유익하다고 확신하고 있다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行で簡単な日常会話ができるようになりたい。
나는 해외여행에서 간단한 일상회화를 할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
外国からの観光客の方は、会員価格でお買い求めいただけます。
외국 관광객분들은, 회원 가격으로 구입할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本で起きた壊滅的な津波は巨大な海底地震によって引き起こされた。
일본에서 일어난 끔찍한 해일은 거대한 해저 지진으로 인해 야기되었다. - 韓国語翻訳例文
大変短い期間でしたがとても快適に過ごす事が出来ました。
아주 짧은 기간이었지만 저는 아주 쾌적하게 지낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは殺精子剤がどのように働くか、いつ使うべきかを説明した。
그들은 살정제가 어떻게 작용하는지, 언제 사용해야만 하는지를 설명했다. - 韓国語翻訳例文
その会社は世界最大のファストフード・フランチャイズチェーンとなった。
그 회사는 세계 최대의 패스트 푸드・프랜차이즈 체인이 됐다. - 韓国語翻訳例文
その従業員の解雇は、解雇権濫用の法理に基づき無効とされた。
그 종업원 해고는, 해고권 남용의 법리에 따라 무효됐다. - 韓国語翻訳例文
株価キャッシュフロー倍率を用いて海外の会社と比較する
주가 현금 흐름 배율을 사용하여 해외의 회사와 비교하다 - 韓国語翻訳例文
彼らは株式公開買い付け制度を利用して、企業の買収に成功した。
그들은 주식 공개 매수 제도를 이용하여, 기업의 인수에 성공했다. - 韓国語翻訳例文
限界利益率は、管理会計の分野で使われる財務指標だ。
한계 이익률은, 관리 회계의 분야에서 사용되는 재무 지표다. - 韓国語翻訳例文
あの会社は誇大広告したために、広告撤回と再発の防止を命じられた。
저 회사는 과대광고했기 때문에, 광고 철회와 재발 방지를 명 받았다. - 韓国語翻訳例文
私たちの会社をあなたの会社の沖縄支店としてご利用ください。
우리 회사를 당신 회사의 오키나와 지점으로 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
ニュースキャスターが今回の四カ国首脳会議の目的を説明した。
뉴스 진행자가 이번의 4개국 수뇌회의의 목적을 설명했다. - 韓国語翻訳例文
君がエドワード空軍基地に異動したって聞いたけど、本当かい?
너가 에드워드 공군 기지로 이동했다고 들었는데, 정말이야? - 韓国語翻訳例文
私はまだ子供で、そういう世界に理解があるわけではないです。
저는 아직 아이이고, 그런 세계에 이해가 있는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは20日と21日の会議の司会を以下の通り変更します。
우리는 20일과 21일 회의의 사회를 다음과 같이 변경합니다. - 韓国語翻訳例文
現在かかえている問題を解決するためのエクササイズを紹介する。
현재 안고 있는 문제를 해결하기 위한 운동을 소개한다. - 韓国語翻訳例文
今回のご依頼分につきましては2回に分けて納品致します。
이번 의뢰분에 대해서는 2번에 걸쳐 납품하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
夏季休業の前に暑気払いの飲み会を開催したいと考えています。
하계 휴업 전에 피서 술자리를 개최하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
講演会の後に二次会を設けています。参加希望者はご連絡下さい。
강연회 후에 이차회를 마련합니다. 참가 희망자는 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
全国に散逸した資料をまとめてアーカイブ化し、順次公開しています。
전국에 흩어져있었던 자료를 정리해서 아카이브화 하고, 순차적으로 공개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
海外のプロダクトデザイナーとの共同開発を進めています。
해외 제품 디자이너와 공동 개발을 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
筆界特定制度は2005年の不動産登記法の改正により導入された。
필계 특정 제도는 2005년 부동산 등기 법 개정으로 도입됐다. - 韓国語翻訳例文
一旦法定解除がなされると、当事者は原状回復義務を負う。
일단 법정 해제가 이뤄지면 당사자는 원상 회복 의무를 진다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |