意味 | 例文 |
「Uターン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5752件
そして、彼らはデビューしてから11年間一度も喧嘩したことがない。
그리고 그들은 데뷔하고 11년 동안 한 번도 싸운 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
財布の中に入っていたのはパスポートではなく運転免許証だ。
지갑 속에 든 것은 여권이 아니라 운전 면허증이다. - 韓国語翻訳例文
液晶パネルの交換前と後のシリアルナンバーを管理していた。
나는 액정 패널의 교환 전과 후의 시리얼 넘버를 관리하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
事実、顧客の意見によれば、あれは今までで最悪のキャンペーンでした。
사실, 고객의 의견에 따르면, 저것은 지금까지 최악의 캠페인이었습니다. - 韓国語翻訳例文
本メールをプリントアウトして持参頂き、当日、係の者へお渡し下さい。
본 메일을 프린트해서 지참해주시고, 당일, 담당자에게 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。
당장은, 모레 녹음까지 금연을 계속하는 것이 목표입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は青少年ギャングのメンバーだったが今は更生している。
그는 청소년 갱 멤버였으나 지금은 갱생중이다. - 韓国語翻訳例文
短いジョークの本を読んでいる間笑いが止まらなかった。
짤막한 농담 책을 읽고 있는 동안 울음을 그칠 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
私の技術は、バイオエタノール生産に貢献できると信じています。
제 기술은, 바이오 에탄올 생산에 기여할 수 있다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はフライホイールの風損を低減させるための研究をしている。
그는 플라이휠의 풍손을 저감시키기 위한 연구를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今日は暇なので父さんとキャッチボールとマラソンをしに行った。
오늘은 한가해서 아버지와 캐치볼과 마라톤을 하러 갔다. - 韓国語翻訳例文
登記識別情報は本人確認のために使われるコードである。
등기 식별 정보는 본인 확인을 위해 이용되는 코드이다. - 韓国語翻訳例文
ベンダーにその問題が全て解決したかどうかを確認します。
자동판매기에 그 문제가 전부 해결됐는지 어떤지를 확인합니다. - 韓国語翻訳例文
このバンドのメンバーは、それぞれが違うバンドで活動していました。
이 밴드의 멤버는, 각각 다른 밴드에서 활동하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
患者にかんして重大なミスがあった時は、レポートがあります。
환자에 관하여 중대한 실수가 있었을 때는, 보고서가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
売店にインスタントヌードルがありますので、そちらをお食べ下さい。
매점에 인스턴트 라면이 있으므로, 그것을 드세요. - 韓国語翻訳例文
あなたは去勢することなく彼の衝動をコントロールしなくてはなりません。
당신은 거세하지 않고 그의 충동을 조절하지 않으면 안됩니다. - 韓国語翻訳例文
アザーンは近所のモスクの天を摩するミナレットから流れてきていた。
아잔은 근처의 모스크의 하늘을 찌르는 첨탑에서 흘러나오고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は1990年代の10年間で最もアルバムが売れたアーティストである。
그는 1990년대의 10년 동안 가장 앨범이 팔린 아티스트이다. - 韓国語翻訳例文
彼は1990年代の10年間で最もアルバムが売れたアーティストである。
그는 1990년대의 10년간 가장 음반이 잘 팔린 아티스트이다. - 韓国語翻訳例文
このシンポジウムに参加して、仕事のモチベーションが上がった。
이 심포지엄에 참가해서, 일을 하는 데 자극을 받았다. - 韓国語翻訳例文
不具合のある部品を交換するため、サーバをシャットダウンします。
불량이 있는 부품을 교환하기 위해, 서버를 종료합니다. - 韓国語翻訳例文
ご返信頂くメールを部署内の他の者が拝見することもございます。
답장 주신 메일을 부서 내의 다른 사람이 살펴보는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはそのチームを家族全員で必死に応援していました。
그들은 그 팀을 가족 모두가 필사적으로 응원하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
このクルミ材の整理だんすはおよそ200年前にベルギーで作られた。
이 호두 나무의 정리장은 대략 200년 전에 벨기에에서 만들어졌다. - 韓国語翻訳例文
何か本件で連絡事項がありましたら、こちらまでメールをください。
뭔가 본건으로 연락 사항이 있으시면, 이쪽으로 메일을 주세요. - 韓国語翻訳例文
それを申請する為に貴方のメールに返信しなくてはならない。
나는 그것을 신청하기 위해 당신의 메일에 답장해야 한다. - 韓国語翻訳例文
お客様一人一人がご満足いただけるサービスを目指しております。
고객 개개인이 만족하실 수 있는 서비스를 목표로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
借用したパーツを利用して、我々は超音波洗浄の効果を検証する。
차용한 부품을 사용해서, 우리는 초음파 세정의 효과를 검증한다. - 韓国語翻訳例文
彼はそのコンテストにエントリーするために写真を撮っている。
그는 그 콘테스트에 참가하기 위해서 사진을 찍고 있다. - 韓国語翻訳例文
燃料分子の化学結合で生じたエネルギーは、燃焼時に放出される。
연료 분자의 화학 결합으로 생긴 에너지는, 연소시에 방출된다. - 韓国語翻訳例文
我々は3年ごとの現代美術展、横浜トリエンナーレを訪れた。
우리는 3년 단위의 현대 미술전 요코하마 트리엔날레를 방문했다. - 韓国語翻訳例文
彼女のダンスパフォーマンスは一瞬のうちに聴衆をうっとりさせた。
그녀의 댄스 퍼포먼스는 순식간에 청중을 도취시켰다. - 韓国語翻訳例文
不具合のある部品を交換するため、サーバをシャットダウンします。
결함 있는 부품을 교환하기 위해, 서버를 종료합니다. - 韓国語翻訳例文
農民たちは、換金作物の1つとしてピーナッツを栽培している。
농민들은 환금 작물의 하나로써 땅콩을 재배한다. - 韓国語翻訳例文
我々は地理的変数に基づき市場のセグメンテーションを行った。
우리는 지리적 변수에 근거해 시장을 분할했다. - 韓国語翻訳例文
ジョニーはついに日本で公認証券アナリストの資格を取った。
쟈니는 마침내 일본에서 공인 증권 분석가 자격을 땄다. - 韓国語翻訳例文
オープンキャンパスとは高校生たちが大学の見学にくることです。
오픈 캠퍼스는 고등학생들이 대학에 견학 오는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
その国家公務員はテレビ局の人間にオフ・レコードで話した。
그 국가 공무원은 방송사 사람에게 오프더레코드로 말했다. - 韓国語翻訳例文
私はそのレストランですばらしいヨーロッパアカザエビの料理を楽しんだ。
나는 그 레스토랑에서 멋진 유럽 노르웨이 바닷가재요리를 즐겼다. - 韓国語翻訳例文
オープンキャンパスとは高校生たちが大学の見学にくることです。
오픈 캠퍼스란 고등학생들이 대학 견학을 오는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
以前はメールを使ってこのソフトを送ることはできませんでした。
이전 메일을 사용해서 이 소프트를 보낼 수는 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
あの政治家は自分のために国民をコントロールしようとする。
저 정치가는 자신을 위해서 국민을 통제하려고 한다. - 韓国語翻訳例文
この辺りの気温が高いのはヒートアイランド現象のせいだ。
이 근처의 기온이 높은 것은 열섬 현상 때문이다. - 韓国語翻訳例文
この辺りの気温が高いのはヒートアイランド現象のせいと言われている。
이 근처의 기온이 높은 것은 열섬 현상 때문이라고 한다. - 韓国語翻訳例文
クリスティンはロバートに説明しなければならないことがたくさんあります。
크리스틴은 로버트에게 설명하지 않으면 안되는 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が小学5年生のとき、すでに彼女の身長は170センチメートルもあった。
그녀가 초등학교 5학년 때, 이미 그녀의 신장이 170센티미터였었다. - 韓国語翻訳例文
そのためには、製品の品質とサービスの品質を向上させる必要がある。
그러기 위해서는, 제품의 품질과 서비스의 품질을 향상시킬 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
そのためには、製品の品質とサービスの品質を上げなけれなならない。
그러기 위해서는, 제품의 품질과 서비스의 품질을 올려야 한다. - 韓国語翻訳例文
エンジンとシャーシの動力計テストの詳しい手順は明日お渡しします。
엔진과 섀시의 동력계 시험의 자세한 순서는 내일 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |