「Non-GMO大豆」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > Non-GMO大豆の意味・解説 > Non-GMO大豆に関連した韓国語例文


「Non-GMO大豆」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1150



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 次へ>

広島で鈴木先生の第5回の講義があったので参加した。

히로시마에서 스즈키 선생님의 5번째 강의가 있어서 참가했다. - 韓国語翻訳例文

今から、参加者の数が変わるようなら知らせて下さい。

지금부터, 참가자의 수가 바뀔 것 같으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

そのとき、彼は台所で水を汲んでいました。

그때, 그는 부엌에서 물을 푸고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

数に限りがありますのでお急ぎ下さい。

수에 제한이 있으므로 서둘러 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は只今ミーティングで席を外しています。

그는 단지 지금 미팅에서 자리를 비우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

膨大な数の書籍はカード索引で分類される。

방대한 양의 서적은 카드 색인으로 분류된다. - 韓国語翻訳例文

これがマーケティング機会となりえるのか判断が難しい。

이것이 마케팅 기회가 될 수 있는지 판단이 어렵다. - 韓国語翻訳例文

そこにはすごくでっかいプールと水の滑り台がありました。

거기에는 매우 큰 수영장과 미끄럼틀이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

火事の際はタオルを水で濡らし鼻と口を覆って下さい。

화재 때는 수건을 물로 적셔서 코와 입을 가리세요. - 韓国語翻訳例文

サラダには青かび入りのチーズがトッピングされていた。

샐러드에는 푸른 곰팡이가 들어간 치즈가 토핑으로 있었다. - 韓国語翻訳例文

筋膜のネットワークは体の隅々まで行き渡っている。

근막망은 몸의 구석구석까지 퍼져 있다. - 韓国語翻訳例文

この問題は私にとって答えるのが難しい。

이 문제는 내겐 대답하기 어렵다. - 韓国語翻訳例文

鈴木さんの案を元に、山田さんに意見をもらいますね。

스즈키 씨의 안을 바탕으로, 야마다 씨에게 의견을 받을게요. - 韓国語翻訳例文

使用済みのトイレットペーパーはちゃんと流して下さい。

사용하신 화장지는 꼭 변기에 버려주세요. - 韓国語翻訳例文

彼女は週2回ジャズダンスのレッスンに出ています。

그녀는 주 2회 재즈 댄스의 레슨에 나오고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたにはこの問題を解くことは難しいでしょう。

당신에게는 이 문제를 푸는 것이 어렵겠지요. - 韓国語翻訳例文

その問題を解くのは難しいことが分かった。

나는 그 문제를 푸는 것은 어렵다는 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文

なぜそんなに難しい問題を作ったのですか。

당신은 왜 그렇게 어려운 문제를 만든 겁니까? - 韓国語翻訳例文

人の道から外れた人は大嫌いです。

인간의 도리에서 벗어난 사람은 질색입니다. - 韓国語翻訳例文

これはもっとも難しい問題の一つです。

이것은 가장 어려운 문제 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文

これらの問題は私たち日本人でも難しい。

이 질문들은 우리 일본인들도 어렵다. - 韓国語翻訳例文

広島で鈴木先生の第5回の講義があったので参加した。

히로시마에서 스즈키 선생님의 제5회 강의가 있어서 참가했다. - 韓国語翻訳例文

少女は涙滴型のイヤリングをつけていた。

소녀는 눈물방울 모양의 귀걸이를 달고 있었다. - 韓国語翻訳例文

難しい問題をとけばとくほど賢くなります。

어려운 문제를 풀면 풀수록 영리해집니다. - 韓国語翻訳例文

この件をきっかけに、口頭だけでなく必ず文書で確認する流れが徹底されました。

이 사건을 계기로, 구두뿐만 아니라 반드시 문서로 확인하는 흐름이 철저해졌습니다. - 韓国語翻訳例文

4月20日になっても商品がまだ到着しておらず、弊社の業務に支障をきたしております。

4월 20일이 돼서도 상품이 아직 도착하지 않았고, 폐사의 업무에 지장을 초래하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今年の夏休みは兄が受験勉強で多忙なので家族旅行に行けず残念だ。

올해 여름방학은 형이 수험공부로 바빠서 가족여행에 못 가 아쉽다. - 韓国語翻訳例文

マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、ルールの変更が決定した。

메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 규칙의 변경이 결정되었다. - 韓国語翻訳例文

携帯サイズの残留塩素計は塩素を比較測定する道具だ。

휴대 사이즈의 잔류 염소계는 염소를 비교 측정하는 도구이다. - 韓国語翻訳例文

私の英語は上手ではないので、なるべくゆっくり喋ってください。

저는 영어를 잘하지 못하니까, 되도록 천천히 말해주세요. - 韓国語翻訳例文

彼らは来年鈴木先生と一緒にイギリスに旅行に行くだろう。

그들은 내년에 스즈키 선생님과 함께 영국으로 여행을 갈 것이다. - 韓国語翻訳例文

グッズを買おうと中に入ったら人がたくさんいて、2時間半くらい並んだ。

물건을 사려고 안에 들어가자 사람이 많이 있어서, 2시간 정도 줄 섰다. - 韓国語翻訳例文

鈴木様のパスポートコピーをもう一度送ってくださいとお願いしました。

저는 스즈키 님의 여권 복사본을 한 번 더 보내달라고 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちの要望に応えるのが難しい場合、お知らせください。

우리의 요청에 부응하는 것이 어려운 경우, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

アフリカ大陸はまだ訪れたことがないので行ってみたいです。

아프리카 대륙은 아직 가본 적이 없으므로 가보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。

어느 제품이나 각 관공서의 연구소, 대학의 연구실 등에 많이 납품하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

勉強に集中できずに他の事をしている事が多く、いつも時間を無駄にしている。

나는 공부에 집중하지 못하고 다른 일을 하고 있는 경우가 많아서, 항상 시간을 허비하고 있다. - 韓国語翻訳例文

国はどのように水の問題を解決したのですか?

나라는 어떻게 물의 문제를 해결한 건가요? - 韓国語翻訳例文

もし参加者の人数が変わるなら、教えて下さい。

만약 참가자의 인원이 바뀐다면, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

ジェーンは上手にダンスを踊っています。

제인은 춤을 잘 추고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

山田さんとも鈴木さんとも知り合いです。

야마다 씨와도 스즈키 씨와도 아는 사이입니다. - 韓国語翻訳例文

付属のユーザーズマニュアルをお読み下さい。

부속 사용자 매뉴얼을 읽으십시오. - 韓国語翻訳例文

昼食を左手で食べようとしたが、難しい。

점심을 왼손으로 먹으려고 했지만, 어렵다. - 韓国語翻訳例文

この問題の解決方法をジョンに尋ねましょう。

이 문제의 해결 방법을 존에게 물어봅시다. - 韓国語翻訳例文

チームはメンバーの最大人数に達した。

팀은 멤버의 최대 인원수에 달했다. - 韓国語翻訳例文

銀行へ行ってそれを尋ねて下さい。

당신은 은행에 가서 그것을 물어주세요. - 韓国語翻訳例文

これより高性能のシリーズは価格が一段高くなります。

이것보다 고성능인 시리즈는 가격이 더욱 비싸집니다. - 韓国語翻訳例文

ダンスがもっと上手になりたいと考えた。

나는 춤을 더 잘 추고 싶다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文

今から鈴木さんと山田さんとお昼ごはんに行ってきます。

지금부터 스즈키 씨와 야마다 씨랑 점심을 먹으러 갔다 오겠습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はジャズダンスのレッスンに出ています。

그녀는 재즈 댄스의 레슨에 나오고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS