「G 2期」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > G 2期の意味・解説 > G 2期に関連した韓国語例文


「G 2期」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 566 567 568 569 570 571 572 573 574 .... 999 1000 次へ>

いくつかの手に入れるべきすばらしい掘り出し物がある。

몇 가지의 사야만 하는 훌륭한 진귀한 물건이 있다. - 韓国語翻訳例文

彼らは宝石を転売することで大金を稼ぐ。

그들은 보석을 전매해서 큰 돈을 번다. - 韓国語翻訳例文

貴方が訪れたときトムは何をしていましたか?

당신이 방문했을 때 톰은 무엇을 하고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文

ロマンティックなドラマを観るのが好きでした。

저는 로맨틱한 드라마를 보는 것을 좋아했습니다. - 韓国語翻訳例文

月に一度、必ずサーキットに行く。

나는 한 달에 한 번, 무조건 자동차 경주 도로에 간다. - 韓国語翻訳例文

今年も友達と七夕祭りに行きました。

저는 올해도 친구와 칠석 축제에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

最初はそれを信じることができませんでした。

저는 처음에는 그것을 믿을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが都合の良い時に私の部屋に来てください。

당신 시간이 괜찮을 때 제 방에 와주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたにお会いできて、非常に嬉しいです。

당신을 만날 수 있어서, 저는 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

あなたにその曲を聴いていただけると幸いです。

당신이 그 곡을 들어 주신다면 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのお父さんは普段どうやって会社に行きますか?

당신의 아버지는 평소에 어떻게 회사에 갑니까? - 韓国語翻訳例文

あなたの国の好きなところを一つ教えてください。

당신의 나라에서 좋아하는 곳을 한 곳 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

1年に一度は韓国に行きたくなります。

1년에 한 번은 한국에 가고 싶어집니다. - 韓国語翻訳例文

朝、京都に住んでいる友人から電話が来ました。

아침에, 도쿄에서 살고 있는 친구에게 전화가 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

実務を経験しながら仕事に慣れていただきます。

실무를 경험하며 일에 적응해 갑니다. - 韓国語翻訳例文

書類が無事届きましたら、ご一報頂けると幸いです。

서류가 무사히 도착하면, 소식 주시면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

全損の場合は修理費用の一部をご負担頂きます。

전부 없어진 경우는 수리비용 일부를 부담하셔야 합니다. - 韓国語翻訳例文

登録を抹消していただきたいと考えております。

등록을 지워주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

弊誌にて貴社の紹介記事を掲載したいと考えています。

저희 신문에서 귀사의 소개 기사를 게재하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

本件は長保証サービスが適用可能です。

본건은 장기 보증 서비스를 적용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

問題の発生状況を具体的にお知らせ下さい。

문제의 발생 상황을 구체적으로 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

刺身が好きなら、新鮮な魚を出すいいお店がありますよ。

회를 좋아한다면, 신선한 생선을 내놓는 좋은 가게가 있어요. - 韓国語翻訳例文

外の席と中の席、どちらがよろしいですか。

바깥 자리와 안쪽 자리, 어느 쪽이 괜찮으십니까? - 韓国語翻訳例文

私も買うところなので、一緒に行きましょう。

저도 사려고 하니까, 같이 갑시다. - 韓国語翻訳例文

100円かかりますが、あとでお金は戻ってきますよ。

100엔입니다만, 나중에 돈은 돌려받습니다. - 韓国語翻訳例文

ぜひ行くべきですよ。庭園は夜9時に閉園します。

꼭 가야 합니다. 정원은 밤 9시에 닫습니다. - 韓国語翻訳例文

この先に警察があるから、行って聞いてみますか。

이 앞에 경찰이 있으니까, 가서 물어보겠습니까? - 韓国語翻訳例文

その通勤電車は空いていて、とても快適だった。

그 통근 열차는 비어있고, 매우 쾌적했다. - 韓国語翻訳例文

それにはいつから乗ることができますか?

그것은 언제부터 탈 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

それは、室内の温度を下げることができます。

그것은, 실내 온도를 낮출 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

サッカーテレビで見る為に起きていたが、寝てしまった。

나는 축구를 텔레비전으로 보기 위해서 일어났지만, 잠들어버렸다. - 韓国語翻訳例文

その問題を未だに引きずっています。

저는 그 문제를 아직도 질질 끌고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私は高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。

저는 고등학교 3학년 때에 이탈리아 문화에 흥미를 느껴, 또한 그 특유의 여운이나 발음에 끌려, 이탈리아어 공부를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文

基準外賃金には法律上の規定や規定する定義がないので、会社が独自に賃金規程や就業規則に定める。

기준 외 임금에는 법률상의 규정이나 규정하는 정의가 없어서, 회사가 독자적으로 임금 규정이나 취업 규칙을 정한다. - 韓国語翻訳例文

我々は、売り上げが低迷しているので、原因追求のロジックツリーを活用し、解決すべき課題を特定していきます。

우리는, 매출이 부진하고 있으므로, 원인 추구의 논리 나무를 활용하고, 해결해야 할 과제를 특정시켜 갑니다. - 韓国語翻訳例文

この場合、超音波測定は適用規格によって要求される測定の精度が達成できないことが予測される。

이 경우, 초음파 측정은 적용규격에 의해 요구되는 측정의 정도를 달성할 수 없는 것이 예측된다. - 韓国語翻訳例文

過去のセミナーでは、極めて貴重な指導を行いましたので、参加のチャンスを逃さず、キャリアを伸ばすために何ができるかを学んでください。

과거의 세미나에서는, 매우 귀중한 지도를 했기 때문에, 참여 기회를 놓치지 말고, 경력을 늘리기 위해서 무엇을 할 수 있는지 배우세요. - 韓国語翻訳例文

工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的物の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。

공사 완성 기준이란, 공사 계약에 관해서, 공사가 완성할 목적물의 인도를 한 시점에서, 공사 수익 및 공사 원가를 인식하는 방법이다. - 韓国語翻訳例文

3証金とは日本の金融証券会社、日本証券金融、大阪証券金融、中部証券金融の3社を意味する。

3증금 이라는 것은 일본의 금융 증권 회사, 일본 증권 금융, 오사카 증권 금융, 주부 증권 금융의 3사를 의미한다. - 韓国語翻訳例文

売買取引停止制度は、投資家の判断に影響を与えるニュースが彼らに知らされたときに適用される。

매매 거래 정지 제도는, 투자가의 판단에 영향을 주는 뉴스가 그들에게 알려졌을 때 적용된다. - 韓国語翻訳例文

お客様は雑音のないコードをご希望されたので、追加で1つにつき15ドルが、2つのヘッドホンの合計金額に加算されます。

고객님은 잡음이 없는 코드를 희망하시므로, 추가로 1개당 15달러가, 2개의 헤드폰의 합계 금액에 가산됩니다. - 韓国語翻訳例文

初回の納である5月25日までに100個のライトは納品できますが、残りの400個については、新たな納をお願いしなければなりません。

첫 회의 납기인 5월 25일까지 100개 라이트는 납품할 수 있습니다만, 나머지 400개에 대해서는, 새 납기를 부탁해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。

고등학교 삼학년 때에, 이탈리아 문화에 흥미를 갖고, 또 그 특유의 소리와 발음에 매료되어, 이탈리아어 공부를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文

下級市場アナリストは、一般的な市場分析の仕事に加え、上級アナリストの顧客へのプレゼン準備を手伝うよう求められます。

하급 시장 분석가는, 일반적인 시장 분석 업무뿐 아니라, 상급 분석가들의 고객을 위한 발표 준비를 돕는 것이 요구됩니다. - 韓国語翻訳例文

自動車メーカーでの短の仕事に就いたことで、鈴木さんは短雇用特例求職者給付を受け取った。

자동차 회사에의 단기적 일에 취직함으로써, 스즈키씨는 단기 고용 특례 구직자 급여를 받았다. - 韓国語翻訳例文

いただいた添付ファイルの容量が大きすぎて受信できませんでした。テキストファイルとして送りなおしてもらえますか?

받은 첨부 파일의 용량이 너무 커서 수신할 수 없었습니다. 텍스트 파일로 다시 보내줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

あれは劇のクライマックスの1つです。役者は観客からの大喝采を待っていて、観客はそのとき、役者の名を叫びます。

저것은 연극의 절정 중 하나입니다. 배우는 관객으로부터의 갈채를 기다리고 있고, 관객은 그때 배우의 이름을 외칩니다. - 韓国語翻訳例文

カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。

고객 친밀성이 가져오는 기업의 이익 중 하나는, 고객의 요구를 예상할 수 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

ナンピン買いは一株あたり購入コストを下げることができる反面、状況によってはロスを広げてしまう可能性があることを理解しておくべきだ。

난핑 매수는 한 건당 구입 비용을 낮출 수 있는 반면 상황에 따라서는 손실을 넓힐 가능성이 있음을 이해해야 한다. - 韓国語翻訳例文

パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。

팩맨방어 성공 여부는 적대적 인수에 걸린 기업에 상대를 격퇴할 만한 자금을 확보할 능력이 있는지 여부에 달렸다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 566 567 568 569 570 571 572 573 574 .... 999 1000 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS