意味 | 例文 |
「CPU時間」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15702件
その経済新聞はどんな記事を書いているのですか?
그 경제 신문은 어떤 기사를 쓰고 있는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
時間内に本部からの応答がありませんでした。
시간 내에 본부에서 응답이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
念のため彼女を診察してもらえませんか。
혹시 모르니 그녀가 진찰받도록 하지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
待ち時間は、パソコンの環境によって変化します。
대기 시간은, 컴퓨터 환경에 따라 달라집니다. - 韓国語翻訳例文
地震の震源地は南の海岸から100キロ沖だった。
지진의 진원지는 남쪽 해안에서 100킬로 먼 바다였다. - 韓国語翻訳例文
彼のお誕生日会には参加できません。
그의 생일잔치에는 참여할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの音楽のジャンルはなんと言いますか?
그들의 음악 장르는 뭐라고 말합니까? - 韓国語翻訳例文
彼女がどこに住んでいるのか知りません。
저는 그녀가 어디에 사는 건지 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
見本、サンプル品の保管状態は良いか。
견본, 샘플품의 보관 상태는 좋은지. - 韓国語翻訳例文
念のため彼女を診察してもらえませんか。
만약을 위해 그녀를 진찰해주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼の家族は私に棺の付き添い人となるように頼んだ。
그의 가족은 나에게 관을 드는 사람이 되어 달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
株式市場の暴落の根本的な原因を確かめる。
주식 시장의 폭락의 근본적인 원인을 확인하다 - 韓国語翻訳例文
もっと低スペックで廉価なバージョンはありませんでしょうか。
더 낮은 스펙으로 저렴한 버전은 없을까요? - 韓国語翻訳例文
彼女はその画家について専攻論文の本を書いた。
그녀는 그 화가에 대해서 전공 논문의 책을 썼다. - 韓国語翻訳例文
自分の事しか考える事が出来ません。
자기 자신밖에 생각할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
純付加価値は前年比10%増加した。
순부가가치는 전년 대비 10% 증가했다. - 韓国語翻訳例文
田中さんから結婚式出席の返事を頂きました。
다나카 씨로부터 결혼식 출석 답장을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は俳句や日本の文化、歴史への関心も強い。
그녀는 하이쿠나 입론 문화, 역사에도 관심이 강하다. - 韓国語翻訳例文
遅刻の免除は30分間の試験には適用されなかった。
지각의 면제는 30분 동안의 시험에는 적용되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
本年4月から営業時間が一部変更となっております。
올해 4월부터 영업시간이 일부 변경이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら今回は工場内部を見学できなかった。
아쉽지만 이번에는 공장 내부를 견학하지 못했다. - 韓国語翻訳例文
あなたはどのくらいの時間本を読んでいましたか。
당신은 어느 정도의 시간 동안 책을 읽고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
見本、サンプル品の保管状態は良いか。
견본, 샘플품의 보관 상태는 좋은가? - 韓国語翻訳例文
彼女は委員会による認可を受けた専門医だ。
그녀는 위원회의 인가를 받은 전문의이다. - 韓国語翻訳例文
彼に部屋の掃除するように頼んでいただけませんか。
그에게 방 청소를 하도록 부탁해줄 수 없겠습니까? - 韓国語翻訳例文
正直のところ、私は完全にはわかっていません。
솔직히 말해서, 저는 완전히 알지는 못 합니다. - 韓国語翻訳例文
元気に歩いていたその患者さんに声をかけました。
건강하게 걷고 있었던 그 환자에게 말을 걸었습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事のやりがいも感じることができるからです。
일하는 보람도 느낄 수 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその噂を信じるような愚か者ではない。
그는 그 소문을 믿을 만한 바보가 아니다. - 韓国語翻訳例文
その事実を正確に認識していますか?
그 사실을 정확하게 인지하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
実はその考えは違うかもしれないと思い始めた。
사실은 그 생각은 틀린 것일지도 모른다고 생각하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
休暇から戻り次第、必要に応じてご連絡いたします。
휴가에서 돌아가는 대로, 필요에 따라 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが、まるで私の娘であるかのように感じます。
당신이, 마치 제 딸인 것 처럼 느껴집니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私の娘であるかのように感じます。
당신이 제 딸인 것처럼 느껴집니다. - 韓国語翻訳例文
どのくらいの上映時間だと子供達には多すぎますか?
어느 정도의 상영 시간이면 아이들에게는 많나요? - 韓国語翻訳例文
彼女は自分が熱があるとわかっていた。
그녀는 자신이 열이 있는 것을 알고 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたはこのホテルについてどのように感じましたか。
당신은 이 호텔에 대해서 어떻게 느꼈습니까? - 韓国語翻訳例文
それを見て凄く懐かしく感じました。
저는 그것을 보고 매우 그립게 느껴졌습니다. - 韓国語翻訳例文
私が魅力を感じる理由をいくつか言っていきます。
제가 매력을 느끼는 이유를 몇 가지 말하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
帰ってからも、1時まで資料の準備をした。
돌아와서도, 1시까지 자료 준비를 했다. - 韓国語翻訳例文
いつかその夢が叶うと信じている。
나는 언젠가 그 꿈을 이룰 것이라 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
あとは弊社側だけで対応可能かと存じます。
나머지는 저희 측만으로 대응 가능하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
その患者は医者によって一日中寝かされていた。
그 환자는 의사가 하루종일 재웠다. - 韓国語翻訳例文
その患者は医師によって一日中寝かされていた。
그 환자는 의사가 하루 종일 자게 했다. - 韓国語翻訳例文
家族の幸福のことを考えて、彼女はマネービルを始めた。
가족의 행복을 생각해, 그녀는 재산 증식을 시작했다. - 韓国語翻訳例文
彼らの勝利はあらかじめ運命で定められていた。
그들의 승리는 미리 운명으로 정해졌다. - 韓国語翻訳例文
その患者は医師によって一日中寝かされていた。
그 환자는 의사가 하루 종일 재웠다. - 韓国語翻訳例文
それがとても興味深い作品じゃないかと思います。
저는 그것이 매우 흥미로운 작품이 아닐까 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それを懐かしく感じたので、あなたにメールしました。
저는 그것을 그립게 느꼈기 때문에, 당신에게 메일 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
ドアノブのゆるみを確認し、ねじをしっかりしめなさい。
문고리의 느슨함을 확인하고, 나사를 확실하게 조여주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |