意味 | 例文 |
「マホガニー」を含む例文一覧
該当件数 : 13960件
農民たちは、換金作物の1つとしてピーナッツを栽培している。
농민들은 환금 작물의 하나로써 땅콩을 재배한다. - 韓国語翻訳例文
コメディアンの人種差別を煽るジョークは、抗議のうねりをもたらした。
코미디언의 인종 차별을 부추기는 농담은 항의의 급증을 가져왔다. - 韓国語翻訳例文
ヘリコプターの回転翼の回転を見ていて、彼女はめまいがした。
헬기의 회전 날개의 회전을 보다가 그녀는 현기증이 났다. - 韓国語翻訳例文
そのバーは、最高級のワインしか仕入れないことで定評があります。
그 바는, 최고급 와인만 들이는 것으로 정평이 나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我々は地理的変数に基づき市場のセグメンテーションを行った。
우리는 지리적 변수에 근거해 시장을 분할했다. - 韓国語翻訳例文
通信傍受法の運用にあたってはプライバシーへの配慮も重要である。
통신방수법의 운용에 있어서는 사생활에 대한 배려도 중요하다. - 韓国語翻訳例文
投資活動によるキャッシュフローの純増額は1万ドルだった。
투자 활동으로 인한 캐시플로의 순수 증액은 1만 달러였다. - 韓国語翻訳例文
最近、複数の銘柄を組み合わせたパッケージ取引が非常に人気が高い。
최근 복수의 상품을 조합한 패키지 거래가 매우 인기가 높다. - 韓国語翻訳例文
理論的には、パレート最適の状態は社会に複数存在しうる。
이론적으로는 파레토 최적의 상태는 사회에 복수 존재할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
人事評価に際して我々の陥りやすい過ちの1つがハロー効果である。
인사 평가에 있어서 우리가 빠지기 쉬운 잘못 중 하나가 헤일로 효과이다. - 韓国語翻訳例文
当社では衣料品の輸送にハンガーシステムを導入している。
당사에서는 의류품 수송에 행거 시스템을 도입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
金融機関の経営者としてバーゼル合意は尊重すべきである。
금융 기관의 경영자로서 바젤 협약은 존중해야 한다. - 韓国語翻訳例文
参加が確定された方には、直接電子メールで本人にお知らせいたします。
참가가 확정된 분에게는, 직접 전자메일로 본인에게 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
すぐに友達にメールを返したが、返事が返ってくることはなかった
나는 바로 친구에게 메일을 보냈지만, 답장이 돌아오는 일이 없었다 - 韓国語翻訳例文
どうしてそのようなメールを送られたのかわからずひどく落ち込んだ。
나는 왜 그런 메일을 받았는지 몰라서 심하게 우울했다. - 韓国語翻訳例文
そのお店の人たちが私にバースデイソングを歌ってくれました。
그 가게의 사람들이 제게 생일 노래를 불러 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
会議メンバーの女性のほとんどはその条例に反対でした。
회의 멤버 여성의 대부분은 그 조례에 반대했습니다. - 韓国語翻訳例文
トレーニングを止めたら肉体が衰えることを可逆性の原理という。
훈련을 멈추면 육체가 지치는 것을 가역성의 원리라고 한다. - 韓国語翻訳例文
彼女のドレスの上にはきれいなくもの巣状のレースがかかっていた。
그녀의 드레스 위에는 예쁜 거미집 모양의 레이스가 달려 있었다. - 韓国語翻訳例文
そのギタリストはコンサートで趣のある力強い演奏を見せた。
그 기타리스트는 콘서트에서 분위기있는 강력한 연주를 보였다. - 韓国語翻訳例文
メアリーは今週の日曜日の6月9日に結婚式を行います。
메리는 이번 주 일요일 6월 9일에 결혼식을 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは株式市場のついての最新のニュースを知っていますか?
당신은 주식 시장에 관한 최신 뉴스를 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
これを考慮に入れて、8月15日からの訪問スケジュールを考えておいて下さい。
이것을 고려해서, 8월 15일부터의 방문 일정을 생각해놓아 주세요. - 韓国語翻訳例文
これを考慮に入れて、8月30日からの訪問スケジュールを作って下さい。
이것을 고려해서, 8월 30일부터의 방문 일정을 만들어주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのクリーニングの明細を確認したところ、間違いが見つかりました。
저는 당신의 세탁물 명세서를 확인한바, 실수가 발견되었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はサーカスを見るまで、象を一度も見たことがなかった。
그녀는 서커스를 보기 전까지, 코끼리를 한 번도 본 적이 없었다. - 韓国語翻訳例文
私たちはヘッドライトからエンジンまで、全てのパーツを取り揃えています。
저희는 전조등에서 엔진까지, 모든 부품을 갖추고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大手企業にはできない少額サービスを行い、差別化を図る。
대기업은 할 수 없는 소액 서비스를 하여, 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文
大手企業にはできない少額サービスを提供し、差別化を図る。
대기업은 할 수 없는 소액 서비스를 제공하여, 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文
個別株オプションを利用してポートフォリオのヘッジを図った。
개별 주식 옵션을 이용하여 포트폴리오의 헤지를 시도했다. - 韓国語翻訳例文
顧客特性に合わせたマーケティング戦略を構築することが望ましい。
고객 특성에 맞춘 마케팅 전략을 구축하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文
ジョニーはついに日本で公認証券アナリストの資格を取った。
쟈니는 마침내 일본에서 공인 증권 분석가 자격을 땄다. - 韓国語翻訳例文
彼はマッサージ法をアメリカで学び、独自の治療法を確立した。
그는 마사지법을 미국에서 배우고 독자적인 치료법을 확립했다. - 韓国語翻訳例文
廃品の再加工は、企業イメージを上げることに役立っている。
폐품의 재가공은 기업 이미지를 높이는 것에 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文
インストラクターとして初めての給料と一緒に花束をもらいました。
저는 지도자로서 첫 월급과 함께 꽃다발을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
もしお時間があるなら、さよならパーティへご参加いただけたらと思います。
만약 시간이 있다면, 송별회 파티에 참가해주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
後期シーズンの商品がいつ準備できるのか、ご連絡いたします。
후기 시즌의 상품이 언제 준비가능한지, 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはチェロキー族の人々に、日が沈む地まで行けると言った。
그들은 체로키족의 사람들에게, 날이 저물때 까지 갈 수 있다고 말했다. - 韓国語翻訳例文
今日はピザを食べる日なので、晩御飯のメニューを考える必要はない。
오늘은 피자를 먹는 날이므로, 나는 저녁 식사 메뉴를 생각할 필요가 없다. - 韓国語翻訳例文
アルコールは抗凝固療法の効果を増進するかもしれない。
알코올은 항응고 요법의 효과를 증진할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
自転車のチェーンリングを交換するのは私にはとても難しい。
자전거의 체인링을 교환하는 것은 나에게는 너무 어렵다. - 韓国語翻訳例文
今朝テレビで日本の首相がアメリカを訪問するというニュースを見た。
오늘 아침 텔레비전에서 일본 총리가 미국을 방문한다는 뉴스를 봤다. - 韓国語翻訳例文
飛行機は9月23日の午後6時にジュネーブに到着する予定です。
비행기는 9월 23일 오후 6시에 제네바에 도착할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
もしジェーンさんが来日したら、ご案内したいところがたくさんあります。
만약 제인 씨가 일본에 온다면, 안내하고 싶은 곳이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は自分のメールアドレスをそれに掲載すべきではなかった。
나는 자신의 메일주소를 거기에 기재하지 말아야 했다. - 韓国語翻訳例文
市場化テストは公共サービスの民営化を推進するために導入された。
시장화 테스트는 공공 서비스의 민영화를 추진하기 위해서 도입되었다. - 韓国語翻訳例文
ソニーは1997年に日本で初めて執行役員制度を導入した。
소니는 1997년에 일본에서 처음으로 집행 임원 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
従業員のモチベーションを高めるために社内公募制度を採用した。
종업원의 동기를 높이기 위해서 사내 공모 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
私は勤務時間外や休日にもメールをチェックする必要があります。
나는 근무시간외나 휴일에도 메일을 체크할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた達はバイクが好きだけど、自分でバイクのレースに出たいと思う?
너희들은 오토바이를 좋아하는데, 오토바이 경주에 나가고 싶어? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |