意味 | 例文 |
「b値」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 361件
そのビーチはあまり混んでいませんでした。
그 해변은 별로 혼잡하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
1チーム何人位で成り立っているのですか?
한 팀 몇 명 정도로 구성되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
1月9日に英語のスピーチコンテストに出場します。
저는 1월 9일에 영어 스피치 콘테스트에 출전합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は週末にビーチへ行くのを楽しみにしています。
그녀는 주말에 해변에 가는 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
友達から、旅行のお土産にビールを貰いました。
친구에게, 여행 선물로 맥주를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはそのサービスの停止を検討中です。
그들은 그 서비스 정지를 검토 중입니다. - 韓国語翻訳例文
その赤ん坊はビニール袋で自ら窒息したようだった。
그 아기는 비닐 봉지에서 스스로 질식한 듯했다. - 韓国語翻訳例文
昨日、友達4人とビアガーデンに行きました。
저는 어제, 친구 4명과 비어 가든에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はお客様がご満足のいくサービスを提供する。
우리는 손님이 만족하실 서비스를 제공한다. - 韓国語翻訳例文
4月20日に頂戴したメールについて回答します。
4월 20일에 받은 메일에 대해서 응답합니다. - 韓国語翻訳例文
ビーチは日焼けするために、日光浴をする人であふれていた。
비치는 선탠하기 위해서, 일광욕을 하는 사람들로 가득했다. - 韓国語翻訳例文
地方教育局は教育サービスの運営に責任を持つ。
지방 교육국은 교육 서비스 운영에 책임을 갖는다. - 韓国語翻訳例文
サビーネ人は古代イタリアの山中に住んでいた。
사비네인은 고대 이탈리아의 산중에 살고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼らは5日前に日本でデビューしました。
그들은 5일 전에 일본에서 데뷔했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは5日前に日本デビューしたんだよ。
그들은 5일 전에 일본 데뷔를 했어. - 韓国語翻訳例文
地ビールで一番おいしいのはどれですか。
향토 맥주에서 가장 맛있는 것은 어느 것입니까? - 韓国語翻訳例文
電池交換サービスは無料で承ります。
전지교환 서비스는 무료입니다. - 韓国語翻訳例文
本件は長期保証サービスが適用可能です。
본건은 장기 보증 서비스를 적용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
マイケル・ポーターは、業界内の競争に影響を及ぼす5F(5つのフォース)を提唱した。すなわち、「サプライヤの力」、「バイヤーの力」、「代替品/サービスの脅威」、「新規参入の脅威」、および「敵対関係の強さ」である。
마이클 포터는, 업계내의 경쟁에 영향을 미치는 5F를 제창했다. 즉, “공급자의 힘”, “수요자의 힘”, “대체품, 서비스의 위협”, “신규 진입자의 위협”, 및 “적대 관계의 강도”이다. - 韓国語翻訳例文
先週の日曜日に私たちは取り立ての果物を使ったケーキを作った。
지난주 일요일에 우리는 갓 딴 과일을 사용한 케이크를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
血中コレステロールを下げるため、アトルバスタチンを1日に1錠飲む。
혈중 콜레스테롤을 낮추기 위해, 아토르바스타틴을 하루에 1정 섭취한다. - 韓国語翻訳例文
注意:こちらの製品はキャンペーン割引の適用対象外となります。
주의: 이 제품은 캠페인 할인의 적용대상 외가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはチェロキー族の人々に、日が沈む地まで行けると言った。
그들은 체로키족의 사람들에게, 날이 저물때 까지 갈 수 있다고 말했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女をサービス日本一を決める全国大会の代表に選んだ。
우리는 그녀를 일본 최고의 서비스를 결정하는 전국 대회의 대표로 뽑았다. - 韓国語翻訳例文
サービスの中断によって、私達はまだ何も問題に直面していない。
서비스의 중단으로 인해서, 우리는 아직 아무것도 문제에 면하지않았다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって、これが初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서, 이것이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって今回が初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서 이번이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
注目のアントレプレナー特集と銘打ってインタービュー記事を掲載したいと考えています。
주목받는 안트러프러너 특집으로 걸고 인터뷰 기사를 게재하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
そのロックバンドはそのテレビ番組のためだけに一度だけ結成されたスーパーグループだ。
그 록 밴드는 그 방송 만을 위하여 한번만 결성된 슈퍼 그룹이다. - 韓国語翻訳例文
インバスケットトレーニングとは、ビジネススキルを向上させるためのバーチャルトレーニングである。
인바스켓 훈련이란, 비즈니스 스킬을 향상시키기 위한 가상 훈련이다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン中に限り、会員になると10%の割引が受けられます。
캠페인 중에 한해서, 회원이 되면 10% 할인을 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上記税込価格に別途サービス料を10%頂戴致します。
상기 세금 포함 가격에 별도 서비스 요금을 10% 받겠습니다. - 韓国語翻訳例文
合計金額には10%のサービス料と消費税が含まれています。
합계 금액에는 10%의 서비스 소비세가 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
リバビリンはC型肝炎の治療に用いられる。
리바비린은 C형 간염의 치료에 이용된다. - 韓国語翻訳例文
無料のサービス期間を一ヶ月延長していただき、大変嬉しく思います。
무료 서비스 기간을 1개월 연장해 주셔서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
7月18日のお客様打ち合わせ後に送付された資料をアップロードしました。
7월 18일의 고객님 협의 후에 송부된 자료를 업데이트했습니다. - 韓国語翻訳例文
当サービスに興味をお持ち頂き、まことにありがとうございます。
본 서비스에 흥미를 느껴 주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
このうちの1つでも欠けていれば良い飲食サービスとはなりません。
이 중 1개라도 빠져 있으면 좋은 음식 서비스가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
無料サービスでチップもいりません。出るときは道まで誘導してくれるんです。
무료 서비스로 팁도 필요 없습니다. 나올 때는 길까지 안내해 줍니다. - 韓国語翻訳例文
あなた達の誕生日に小さなケーキを用意してお祝いするつもりです。
저는 당신들의 생일에 작은 케이크를 준비해서 축하할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
私の父はテレビでサッカーの試合を見るために早く帰ってきた。
내 아버지는 티비에서 축구의 시합을 보기 위해서 일찍 돌아왔다. - 韓国語翻訳例文
私たちはどのサービスにこれを適用するかを決めなければならない。
우리는 어느 서비스에 이것을 적용할지 정해야 한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは毎週月曜日の9時からミーティングを行っています。
우리는 매주 월요일 9시부터 미팅을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、このトレーニングを開催できる候補日を新たに探しました。
우리는, 이 훈련을 개최할 수 있는 후보 날짜를 새로 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はビーチや海で遊んだり、とても楽しい時を過ごしました。
우리는 해변이나 바다에서 놀고, 정말 즐거운 시간을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミュージカルや美術館に行くのを楽しみにしている。
우리는 뮤지컬이나 미술관에 가는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミュージカルを見たり、美術館に行くのを楽しみにしている。
우리는 뮤지컬을 보거나, 미술관에 가는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
多くの競馬の賭け事師たちがバーのテレビに釘付けになっていた。
많은 경마 도박사들이 바의 텔레비전에서 눈을 떼지 않았다. - 韓国語翻訳例文
お客様一人一人がご満足いただけるサービスを目指しております。
고객 개개인이 만족하실 수 있는 서비스를 목표로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
医療サービスの地域化は受診のしやすさや治療結果を向上させた。
의료 서비스의 지역화는 진찰의 간편함이나 치료 결과를 향상시켰다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |