意味 | 例文 |
「2段論理」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 273件
ジョンは友だちを見送りにその駅へ行ってきたところです。
존은 친구를 배웅하러 그 역으로 갔다 온 참입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは信用金庫から二世代ローンを借りた。
우리는 신용 금고로부터 두 세대 론을 빌렸다. - 韓国語翻訳例文
10月4日から6日まで、パリにいる予定だ。
10월 4일부터 6일까지 파리에 있을 예정이다. - 韓国語翻訳例文
突然の訃報に接し、ただただ驚くばかりです。心からご冥福をお祈りいたします。
갑작스러운 부고에 접해, 그저 놀라울 뿐입니다. 진심으로 명복을 빕니다. - 韓国語翻訳例文
素晴らしい本を下さったことに心より感謝申し上げます。
굉장한 책을 주신 것에 매우 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
そこには自然豊かな大草原が広がります。
그곳에는 자연이 풍부한 대초원이 펼쳐집니다. - 韓国語翻訳例文
素材や色の変更については別途ご相談を承ります。
소재의 색의 변화에 대해서는 별도로 상담을 받습니다. - 韓国語翻訳例文
ここ最近、あなたとの心の隔たりを痛切に感じている。
요즘, 나는 당신과 마음의 거리를 뼈저리게 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文
太郎は久しぶりに会った友達と買い物を楽しんでいます。
타로는 오랜만에 만난 친구와 쇼핑을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それがあまりにシンプルな問題なので少し驚いている。
그것이 너무나 간단한 문제여서 조금 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。
그 헤드 헌팅의 후보자에는 지금의 월급보다 3할 증가 금액이 제시될 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は来月のグアム旅行について、あなたに連絡を取るだろう。
그녀는 다음 달의 괌 여행에 대해, 당신에게 연락을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの指示通りにやってみたところ、今度は別の問題が起きました。
저는 당신의 지시대로 해본 결과, 이번에는 다른 문제가 생겼습니다. - 韓国語翻訳例文
ご記入いただいたアンケートは、恐れ入りますがフロントへお渡しください。
기입 해 주신 설문은, 죄송하지만 프런트에 전해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
ご記入いただいたアンケートは、恐れ入りますがフロントへお渡しください。
기입해주신 앙케이트는, 죄송하지만 프런트에 내주세요. - 韓国語翻訳例文
「目的地は日帰りで帰って来れるところにあるんだけど、出張日当は出るかな?」「距離によるよ」
“목적지는 당일로 돌아올 수 있는 곳에 있는데 출장 일당은 나올까?” “거리에 따라 달라” - 韓国語翻訳例文
このローションは、髭剃りあとの敏感な肌にとても効き目があります。
그 로션은 면도 후의 민감한 피부에 아주 효력이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご病気にてご入院の由、ただいま承りまして驚いております。
병으로 입원이라니, 방금 이야기를 듣고 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女がこのクローズドテリトリーの責任者だ。
그녀가 이 판매점의 책임자이다. - 韓国語翻訳例文
私の両親も高齢ですが、今のところ健康には問題ないようです。
저희 부모님도 고령이지만, 아직까지 건강에는 문제없는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
2012年と同じ方法で2011年の二酸化炭素排出量を計算してください。
2012년과 같은 방법으로 2011년의 이산화탄소 배출량을 계산해주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちの論文の内容をよく理解してくださって誠にありがとうございます。
우리의 논문 내용을 잘 이해해주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
本日より10日以内に出国して下さい。
오늘부로 10일 이내에 출국해주세요. - 韓国語翻訳例文
プロフィール情報を変更するには編集のリンクをクリックしてください。
프로필 정보를 변경하려면 편집 링크를 클릭하십시오. - 韓国語翻訳例文
あなたが今まで読んだ中で心に残っている本はありますか?
당신이 지금까지 읽은 것 중에 마음에 남아 있는 책은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
どんな場合でも出来るだけあなたのプロジェクトに貢献するつもりです。
어떤 경우에도 할 수 있는 한 당신의 프로젝트에 공헌할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の結婚式は、新婦と新郎の家族だけの小さな集まりになる予定です。
그녀의 결혼식은, 신부와 신랑의 가족만의 작은 모임이 될 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
8月号のカタログに載っていた品番「S-54」の商品はまだ取り扱っていますか?
8월호의 카탈로그에 실린 제품번호 ‘S-54’의 상품은 아직 취급하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
등록은, (352) 112-3944로 전화해 주시거나, 커뮤니티 센터의 웹 사이트에서 등록 용지를 내려받아 Addo대로 948번지, Mephisto, AZ85002로 우편으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の理論は、なまかじりの知識に基づいたものだとすぐに分かった。
그녀의 이론은, 수박 겉핥기의 지식에 근거한 것이라고 바로 알았다. - 韓国語翻訳例文
薬を薬物乱用者の手の届かないところに置くことはとても大切だ。
약을 약물 남용자의 손이 닿지 않는 곳에 두는 것은 매우 중요하다. - 韓国語翻訳例文
状況に集中するほうが論理的だ。
상황에 집중하는 편이 논리적이다. - 韓国語翻訳例文
その都市は古代ローマ軍によって略奪された。
그 도시는 고대 로마군에 의해서 약탈당했다. - 韓国語翻訳例文
タロウはその高いクオリティーに満足だった。
타로는 그 높은 퀄리티에 만족했다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはもっと時間とお金と労力が必要だ。
우리에게는 시간과 돈과 노력이 더 필요하다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれについてもっと理論武装が必要だ。
우리는 그것에 대해서 더욱 이론 무장이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
本人確認が完了しましたので、引き続き登録を進めてください。
본인 확인을 완료했으므로, 계속해서 등록을 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文
アルファベットの大文字で入力するところを小文字で入力している。
알파벳 대문자로 입력하는 곳을 소문자로 입력하고 있다. - 韓国語翻訳例文
これまで色々とご支援頂き、まことにありがとうございました。
그동안 여러 가지로 도움을 주셔서, 진심으로 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
1ロットあたり5パーセント値引きできるかもしれませんが、先にマネージャーに相談しなければなりません。
1로트당 5퍼센트 할인이 가능할지도 모르겠습니다만, 먼저 매니저에게 상담해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
LINEのダウンロードに成功したことはありますか。
라인의 다운로드에 성공한 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
PM理論に基づいて、リーダーを育成する
PM이론에 근거해, 리더를 육성하다 - 韓国語翻訳例文
講座が定員に達し次第、登録を締め切ります。
강좌가 정원에 이르는 대로, 등록을 마감합니다. - 韓国語翻訳例文
目黒か五反田、どちらの駅が会社により近いですか?
메구로나 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文
目黒と五反田、どちらの駅が会社により近いですか?
메구로와 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文
オリンピックの放送権を獲得すれば、そのテレビ局に莫大な利益をもたらすだろう。
올림픽의 방영권을 획득하면, 그 방송사에 막대한 이익을 가져올 것이다. - 韓国語翻訳例文
講演会の終了後に打ち上げを行いますので、よろしければご参加下さい。
강연회가 끝난 뒤에 뒤풀이가 있으므로, 괜찮으시다면 참가 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
この女の子用のダンガリーショーツには、おそろいのTシャツがついています。
이 여자용 덩거리 반바지에는, 세트의 T셔츠가 붙어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日転んで左ひざに怪我をしました。
어제 저는 넘어져서 왼쪽 무릎을 다쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
もし彼と数分でも一緒に過ごせば、彼がとりとめなくしゃべる人だとわかるだろう。
만약 그와 몇분이라도 같이 지내면, 그가 끝없는 수다쟁이라는 것을 알게될 것이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |