意味 | 例文 |
「鼻根」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2132件
年齢在職年数を基準とした報奨はもはや日本で安定的なものではなくなった。
연령 재직 연수를 기준으로 한 포상은 더 이상 일본에서 안정적인 것이 아니게 되었다. - 韓国語翻訳例文
この手紙が届く頃には、夏休みは終わり、もう大学は始まっていますね。
이 편지가 도착할 때쯤에는, 여름 방학은 끝나고, 벌써 대학은 시작해 있겠네요. - 韓国語翻訳例文
私が英語を話すのが下手な事に失望しないでくださいね。
당신은 제가 영어를 서툴게 하는 것에 실망하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
私にとって、私の猫の花子はペットではなく友達です。
저에게, 제 고양이인 하나코는 애완동물이 아닌 친구입니다. - 韓国語翻訳例文
結婚してないのにお金をあげるのは対等な関係ではなくなるでしょ。
결혼하지 않았는데 돈을 주는 것은 대등한 관계가 아니게 되는 거죠. - 韓国語翻訳例文
あなたは教師はお金持ちになれないっていう話をしたと思う。
당신은 교사는 부자가 될 수 없다는 이야기를 했다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
それと、17時は劇場からのシャトルバスは使えないのですよね?
그리고 17시에는 극장에서 셔틀버스는 사용 못 하는 거죠? - 韓国語翻訳例文
それと、17時は劇場からのシャトルバスは使えないのですよね?
그리고, 17시는 극장에서부터 셔틀버스는 사용할 수 없는 거지요? - 韓国語翻訳例文
ほとんどの部分、熱エネルギーは最終的に使用される形態ではない。
대부분의 부분에서, 열에너지는 최종적으로 사용된 형태가 아니다. - 韓国語翻訳例文
昨夜は3時頃まで寝れなかったが、その後はよく寝れたようだ。
나는 어젯밤은 3시쯤까지 못 잤지만, 나중엔 잘 잔 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼は眠りながらあることを学んだ。でも彼はそれを眠りながらしか使うことができない。
그는 자면서 어떤 것을 배웠다. 그러나 그는 그것을 자면서밖에 사용할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはあなたにどんなことを尋ねましたか。
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 당신에게 어떤 것을 물어봤습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたとお姉さんは何歳離れていますか。
당신과 언니는 몇 살 차이입니까? - 韓国語翻訳例文
齢は羽の形跡もないところが成虫と異なる。
영은 깃털의 흔적도 없는 점이 성충과 다르다. - 韓国語翻訳例文
私たちは早く寝なければなりませんか。
우리는 일찍 자야 합니까? - 韓国語翻訳例文
彼はお金を持っていなかったので支払が出来なかった。
그는 돈을 가지고 있지 않아서 지불이 불가능했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は熱を出して働けなくなっている。
그녀는 열이 나서 일할 수 없게 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら今回は工場内部を見学できなかった。
아쉽지만 이번에는 공장 내부를 견학하지 못했다. - 韓国語翻訳例文
あなたの家は、私の住んでいるところよりずっと南に位置しているね。
너의 집은, 내가 사는 곳보다 조금 남쪽에 위치해 있어. - 韓国語翻訳例文
不躾なお願いとは承知しておりますが、何卒よろしくお願いいたします。
무례한 부탁인 것은 알고 있습니다만, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
未発達な顎の骨のせいで彼は歯並びが悪い。
미발달한 턱 뼈 때문에 그는 치열이 안 좋다. - 韓国語翻訳例文
貴方はお金の心配はしなくていいです。
당신은 돈 걱정은 하지 않아도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
そんなことを言うとモラルハラスメントって言われかねないですよ。
그런 말을 하면 도덕적 희롱라고 할 수 있죠. - 韓国語翻訳例文
本格的な取引交渉に入る前に、上長に相談せねばなりません。
본격적인 거래 협상에 들어가기 전에, 상사와 상담해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
去年の夏、花子という名の少女と仲良くなった。
나는 작년 여름에, 하나코라는 이름의 소녀와 친해졌다. - 韓国語翻訳例文
その白熱電球を代えなければならない。
나는 그 백열전구를 갈아야 한다. - 韓国語翻訳例文
お金を稼ぐためだけに働かなければならない。
나는 돈을 벌기 위해 일해야 한다. - 韓国語翻訳例文
本品を使用しての破損などは一切の責任を負いかねます。
본품을 사용 중에 생긴 파손 등은 일체 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
花子とジェーンにこの事を伝えておきますね。
하나코와 제인에게 이 일을 전해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
英語を上手に話すことができますね。
당신은 영어를 잘할 수 있네요. - 韓国語翻訳例文
この夏にアラスカの伯父さんを訪ねる予定です。
이번 여름에 저는 알래스카의 큰아버지 댁을 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
英語ができればもっと楽しく話せたのにね。
영어를 할 수 있으면 더 즐겁게 이야기할 수 있었을 텐데. - 韓国語翻訳例文
函館と同じく神戸の夜景も綺麗ですね。
하코다테와 같이 고베의 야경도 예쁘네요. - 韓国語翻訳例文
近年、インターネットファイナンスを始める会社が増えた。
최근, 인터넷 파이낸스를 시작하는 회사가 늘었다. - 韓国語翻訳例文
市長さんを訪ねてお話を聞きました。
시장을 만나 이야기를 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
今度その話を私に聞かせてくださいね。
이번에 그 이야기를 저에게 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
たくさんの国の言葉を話せるのですね。
당신은 많은 나라의 언어를 말할 수 있네요. - 韓国語翻訳例文
経験を積み重ねる中で育まれた勘。
경험을 쌓는 도중에 길러진 감. - 韓国語翻訳例文
あの人に秘密を話しちゃだめだよ、whispererだからね。
그 사람에게 비밀을 이야기하면 안 되야, whisperer이야. - 韓国語翻訳例文
彼はお金は手に入らなかったと言った。
그는 돈은 손에 들어오지 않았다고 한다. - 韓国語翻訳例文
私は彼女の年齢でのリハビリはかなり大変だと思う。
나는 그녀의 나이에 재활 훈련은 상당히 힘들다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
トムの関心事はお金だけであって、産業開発ではない。
톰의 관심사는 돈뿐이었고, 산업 개발이 아니다. - 韓国語翻訳例文
そのフランチャイジー(加盟者)は、フランチャイザー(本部)の評判を損ねる行為はしてはならない。
그 프랜차이즈(가맹자)는 프랜차이즈(본부)의 평가를 손상하는 행위를 해서는 않된다. - 韓国語翻訳例文
私の持つマレーシアの印象は常夏です。しかし、日本の夏を当てはめるのは間違いなのですね?
제가 가진 말레이시아에 대한 인상은 항상 여름입니다. 하지만, 일본의 여름을 적용시키는 것은 틀린 것이지요? - 韓国語翻訳例文
Mark Halliwellは確かに適任ね。どんな人でも結果を出すには少なくとも6 か月は必要だろうと思うけれど。
Mark Halliwell은 역시 적임이야. 어떤 사람이라도 결과를 내는 데는 적어도 6개월은 필요하다고 생각하지만. - 韓国語翻訳例文
あなたはそんな車でぐっすり眠ることが出来るだろうか。
당신은 그런 차에서 푹 잘 수 있을까. - 韓国語翻訳例文
私の予定にそんな出費は無いし、お金も無い。
내 예정에 그런 지출은 없고, 돈도 없다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのお姉さんの回復を疑っていない。
나는 당신 언니의 회복을 의심치 않는다. - 韓国語翻訳例文
先生には丁寧な言葉を使いなさい。
당신은 선생님께는 정중한 말을 사용하세요. - 韓国語翻訳例文
どんなに値段が安くても、外国産のものは買わない。
아무리 값이 싸도, 외국산은 사지 않는다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |