意味 | 例文 |
「高位鉗子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8501件
後退の過程において、彼らは意気消沈していった。
후퇴 과정에서 그들은 의기소침해졌다. - 韓国語翻訳例文
いつかオランダに旅行に行きたいと思っています。
언젠가 네덜란드에 여행하러 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
いつか政治家として立候補したいと思いますか?
언젠가 정치가로서 입후보하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
その人物はアイルランド在住の英国人のことを考慮に入れなかった。
그 인물은 아일랜드 거주 영국인을 고려하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
「サンフランシスコの歴史の中でこれは最高の日だ。」と一人の女性が言った。
센프란시스코의 역사안에서 이건 최고의 날이다.' 라고 한 여성이 말했다. - 韓国語翻訳例文
製品本体にへこみがあったとの事で、代わりの製品と交換させて頂きます。
제품 본체에 팸이 있어서, 대체 제품과 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその交通事故を起こした時、酔っぱらっていたかもしれない。
그는 그 교통사고가 일어났을 때, 취해있었을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
この交通事故で、運転手は生きているのかそれとも死んだのかは不明です。
이 교통사고로, 운전자가 살고 있는지 아니면 죽었는지는 불명입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは新しい事業についてのアイディアを友好的に、そして時には議論し合いながら交換した。
그들은 새로운 사업에 대한 아이디어를 우호적으로, 그리고 때로는 논의하면서 교환했다. - 韓国語翻訳例文
高校での私の成績というのは優秀な程度にクラスではトップのあたりという位置だった。
고교에서의 내 성적은 우수한 정도로 반에서 최고 부분정도의 위치였다. - 韓国語翻訳例文
勉強と部活を両立させて、高校生活をよりよいものにしていきたいです。
저는 공부와 동아리 활동을 양립시키고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
成功の反対は失敗ではないんだ。それは何もしないことなんだ。
성공의 반대는 실패가 아니야. 그것은 아무것도 안 하는 거야. - 韓国語翻訳例文
すでにお支払い済みの場合、この通知は無視していただいて結構です。
이미 지급하신 경우, 이 통지는 무시하셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
お客さんと電話会議を行い、その金額について交渉を行いました。
저는 손님과 전화 회의를 하고, 그 금액에 대해서 협상을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
ご確認やすい、こちらで統計している表をご参考ください。
확인하기 쉬운, 이쪽에서 통계하고 있는 표를 참고해주세요. - 韓国語翻訳例文
貴社の製品を購入したいのでこのメールを書いています。
저는, 귀사의 제품을 구매하고 싶으므로 이 메일을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
確認しやすいため、こちらで統計している表をご参考ください。
확인하기 쉽도록, 여기에 통계 되어 있는 표를 참고해 주세요. - 韓国語翻訳例文
成果等級制度を公平に運用することは意外に難しい。
성과 등급 제도를 공평하게 운용하는 것은 의외로 어렵다. - 韓国語翻訳例文
オープンリーダーシップとは単に温かさ、友好的であること、公正さを意味するだけでなく、すぐれたリーダーとしての技能を構築し増幅するものである。
오픈 리더십이란 그저 따뜻함, 우호적인 것, 공정성을 의미할 뿐 아니라 뛰어난 리더로서의 기능을 구축하고 증폭하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
もう少し大人になったら頑張ってお金を貯めてフランスに行こうと思っています。
조금 더 어른이 되면 열심히 돈을 모아서 프랑스에 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
現在、スペイン語を母国語とするアメリカ人はアメリカの人口の何パーセントを構成するのですか。
현재 스페인어를 모국어로 하는 미국인은 미국 인구의 몇퍼센트로 구성되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
最も良い有効接触頻度が正確に分かれば、広告露出をやみくもに増やす必要はなくなる。
가장 좋은 유효 접촉 빈도를 정확히 알면, 광고 노출을 무작정 늘릴 필요가 없어진다. - 韓国語翻訳例文
施工業者によりますと、この建物は耐震構造になっており、建物には地震の損傷はありません。
시공 업체에 의하면, 이 건물은 내진 구조로 되어 있어서, 건물에는 지진의 손상은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
F.B.ギルブレスのモーションスタディは、不必要な行動や非効率的な行動を排除することにより仕事の最善の実行方法を見つけ出すのに有効である。
F.B. 길 블레스의 모션 스터디는 불필요한 행동이나 비효율적인 행동을 배제함으로써 보다 일의 회선의 실행 방법을 찾아내는 데 효과적이다. - 韓国語翻訳例文
工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)
공장 식당에서 휴식(Jackson 공장에서 제조, 병조림 처리된 음료 시음. 그 외에 다과를 제공) - 韓国語翻訳例文
交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と大差ない額になってしまいます。
교환이 필요한 부품이 많아, 수리비가 새 제품 구입과 큰 차이가 없는 금액이 되어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
5 月15 日の午前8 時30 分から午後3 時まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例のWalk for Petsについてのお知らせです。
5월 15일의 오전 8시 30분부터 오후 3시까지, Oceanview 공원에서 개최되는, 매년 항례의 Walk for Pets에 대한 소식입니다. - 韓国語翻訳例文
更新された見積書を未だに受け取っていませんので、発行宜しくお願い致します。
갱신된 견적서를 아직 받지 못했으므로, 발행 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
更新された見積書を未だに受け取っていませんので、発行宜しくお願い致します。
갱신된 견적서를 아직 받지 못했으니, 발행 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この日記でこれから悩みを書こうかなと思う。
주변에 외국인과의 연애에 대해서 상담할 수 있는 사람이 없으므로, 이 일기에서 앞으로 고민을 쓰려고 한다. - 韓国語翻訳例文
今回の改修は大がかりな工事無しで済みます。
이번 수리는 대대적인 공사 없이 끝내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
横方向にガイドを設置して動きを規制した。
횡 방향으로 안내를 설치하여 움직임을 규제했다. - 韓国語翻訳例文
そのお金はすでに口座に振り込まれていますか。
그 돈은 이미 계좌에 입금되어 있습니까. - 韓国語翻訳例文
発砲スチロールで梱包し、航空便で出荷してください。
발포 스티롤으로 포장해, 항공편으로 출하해주세요. - 韓国語翻訳例文
息子を健康に育てなければならない。
나는 아들을 건강하게 키워야 한다. - 韓国語翻訳例文
すぐに壊れたので新しい品物に交換して貰った。
금방 망가졌기 때문에 새 물품으로 교환하였다. - 韓国語翻訳例文
あなたの知りたい事は、私の渡航目的ですか?
당신이 알고 싶은 것은, 제 도항 목적입니까? - 韓国語翻訳例文
今週末、私と一緒に旅行に行きませんか?
이번 주말, 저와 함께 여행하지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
ハワイは新婚旅行やバカンスで有名ですね。
하와이는 신혼여행이나 바캉스로 유명하네요. - 韓国語翻訳例文
花子が携帯を購入しに私のお店に来た。
하나코가 휴대전화를 구입하러 내 가게에 왔다. - 韓国語翻訳例文
広告を見たんですが、まだ募集していますか?
공고를 봤는데, 아직 모집하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今週の水曜日に健康診断に行きます。
저는 이번 주 수요일에 건강 검진을 하러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
交換作業の実施はいつ頃になるでしょうか。
교환 작업의 시행은 언제쯤이 될까요? - 韓国語翻訳例文
私たちは新婚旅行でハワイに行った。
우리는 신혼여행으로 하와이에 갔다. - 韓国語翻訳例文
彼は無罪弁明の証拠を公表した。
그는 무죄 변명의 증거를 공표했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは選考会議を行う予定です。
우리는 선발 회의를 열 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
今後も学生間の交流の促進に期待します。
앞으로도 학생 간 교류의 촉진을 기대합니다. - 韓国語翻訳例文
それを今後の参考にさせていただきます。
저는 그것을 향후 참고로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのコメントはいつも参考になります。
당신의 코멘트는 항상 참고가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
雑誌や広告の記事を作ったり書いたりした。
나는 잡지나 광고 기사를 만들거나 쓰거나 했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |