意味 | 例文 |
「駆出時間」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6506件
こちらが当図書館にある、完全な索引のついたジャーナルの一覧です。
이쪽이 저희 도서관에 있는, 완전한 색인이 붙은 정기 간행물 일람표입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても忙しいので読書する時間がほとんどありません。
그는 너무 바빠서 독서할 시간이 거의 없습니다. - 韓国語翻訳例文
こんな時間に電話をして申し訳ありません。
이런 시간에 전화해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
未熟児の中には肺中の界面活性物質の欠乏によって呼吸が十分できない子もいる。
미숙아 중에는 폐 안의 계면 활성 물질의 결핍에 의해 호흡이 부족한 아이도 있다. - 韓国語翻訳例文
その風刺画では、日本人が出っ歯の中年男として描かれていた。
그 풍자화에서는 일본인들이 뻐드렁니의 중년 남자로 그려지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
きちんと情報を確認し、データを早く獲得できるようにする。
제대로 정보를 확인하고, 데이터를 빨리 획득할 수 있도록 하다. - 韓国語翻訳例文
このメッセージは、センターにて2012年10月24日まで保管されます。
이 메시지는, 센터에서 2012년 10월 24일까지 보관됩니다. - 韓国語翻訳例文
11月には最新製品を東南アジアで販売することを計画している。
11월에는 최신 제품을 동남아시아에서 판매하기로 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
商品をお使い頂き、ご不満の場合、使用後でも返品に応じます。
상품을 사용하시며, 불만족인 경우, 사용 후라도 반품에 응합니다. - 韓国語翻訳例文
日本では、たくさんの女性が美しいという意味の漢字を名前に持っています。
일본에서는, 많은 여성이 아름답다는 의미의 한자를 이름에 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
会議メンバーの女性のほとんどはその条例に反対でした。
회의 멤버 여성의 대부분은 그 조례에 반대했습니다. - 韓国語翻訳例文
実現主義とは、商品が販売された時に売上高を計上する原則である。
실현주의란 상품이 판매될 때에 매상고를 계상하는 원칙이다. - 韓国語翻訳例文
私たちは実際に忍者が住んでいた家を一般に公開しています。
우리는 실제로 닌자가 살았던 집을 일반에 공개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上長の確認を取っていない段階ですので、まだ正式な返答はできません。
상사의 확인을 받지 않은 단계이므로, 아직 공식 답변은 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
乗客乗員50人が乗っていて、航空会社の社長は会見で、「生存者はいない模様だ」と述べました。
승객과 선원 50명이 타고 있었고, 항공 회사 사장은 회견에서, '생존자는 없는 것 같다'고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
最寄品とは食料雑貨やガソリン、雑誌など、安価な日常品とほぼ同じである。
생활 용품이란 것은 식료잡화나 가솔린, 잡지 등, 값싼 일상 용품과 거의 같다. - 韓国語翻訳例文
関連すると思われるWebページを以下に記しておきましたので、参考にして頂ければと存じます。
관련된다고 생각되는 Web 페이지를 아래에 적어 두었으니, 참고하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
行政書士を通じて電子定款を提出した。
행정서사를 통해 전자정권을 제출했다. - 韓国語翻訳例文
彼女はジャズダンスのレッスンに出ています。
그녀는 재즈 댄스의 레슨에 나오고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
同時に二人の主人に仕えることは出来ない。
동시에 두명의 주인을 섬길 수 는 없다. - 韓国語翻訳例文
学生時に勉強をしておけばよかったです。
학창시절에 공부해 뒀으면 좋았을 텐데. - 韓国語翻訳例文
中国語の勉強を始めたばかりです。
중국어 공부를 막 시작했어요. - 韓国語翻訳例文
一日中屋内にいたので、特設イベントには行けなかった。
온종일 실내에 있느라 특설 이벤트에는 못 갔다. - 韓国語翻訳例文
学生時代は勉強しないでアルバイトばかりしていました。
학생 시절에는 공부도 하지 않고 아르바이트만 했습니다. - 韓国語翻訳例文
初めて加入する2名分の加入申込書です。
처음 가입한 2명분의 가입 신청서입니다. - 韓国語翻訳例文
短い期間でしたが、お世話になりました。
짧은 기간이었지만 신세 많았습니다. - 韓国語翻訳例文
カードにも書きましたが、お誕生日おめでとうございます。
카드에도 썼습니다만, 생일 축하합니다. - 韓国語翻訳例文
何とか今年中にもう一度登場してほしいです。
어떻게든 올해 안에 한 번 더 등장하면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
自分の立場をわきまえて行動できたか。
당신은 자신의 입장을 알고 행동했는가. - 韓国語翻訳例文
短い期間でしたが、お世話になりました。
짧은 기간이었지만, 신세를 졌습니다. - 韓国語翻訳例文
その会議におよそ1時間くらい遅れる予定です。
그 회의에 약 1시간 정도 늦을 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
夕食と朝食は3階の宴会場です。
저녁 식사와 아침 식사는 3층 연회장입니다. - 韓国語翻訳例文
この金額をお客さまに提示するべきでしょうか。
나는 이 금액을 고객에게 제시해야 할까요? - 韓国語翻訳例文
2時間でこの仕事を終わらせるのは不可能だと思う。
나는 2시간 안에 이 일을 끝내는 것은 불가능하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
この絵はジョンによって描かれたものです。
이 그림은 존이 그린 것입니다. - 韓国語翻訳例文
家では、バランスのとれた食事に気をつかっている。
집에서는, 균형 잡힌 식사에 신경을 쓰고 있다. - 韓国語翻訳例文
洗濯と掃除をどのようにすればよいですか?
저는 빨래와 청소를 어떻게 하면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
いつになったらその返事をもらえるのですか?
언제쯤 그 답장을 받을 수 있는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
この意見を生かすも殺すも、あなたの自由です。
이 의견을 살리든 죽이든, 당신의 자유입니다. - 韓国語翻訳例文
これを本当に削除しても宜しいですか?
이것을 정말 삭제해도 괜찮겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはこの時間に行く事も可能です。
우리는 이 시간에 가는 것도 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその対策が不十分ではないかと危惧している。
우리는 그 대책이 불충분하지 않을까 염려하고 있다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンはもう宿題を終えたのですか?
제인은 이미 숙제를 끝낸 것입니까? - 韓国語翻訳例文
そのシンポジウムの主催はどの組織ですか?
그 심포지엄의 주최는 어느 조직입니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの仕事は何時くらいに終わりそうですか。
당신의 일은 몇 시쯤에 끝날 것 같습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの仕事は何時頃に終わりそうですか。
당신의 일은 몇 시 정도에 끝날 것 같습니까? - 韓国語翻訳例文
バス停でバスを待っている老婦人を知っていますか。
당신은 버스 정류장에서 버스를 기다리고 있는 노부인을 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたと一緒に誕生日のお祝いができて嬉しかった。
나는 당신과 같이 생일파티를 할 수 있어서 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
今家族がいないので、また後日必ず送ります。
지금 가족이 없으므로, 다음에 꼭 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
明日、英会話の授業に参加するつもりでした。
저는 내일, 영어 회화 수업에 참가할 생각이었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |