意味 | 例文 |
「香料・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 327件
私は十代の後半に自分の両性素質に気づいた。
나는 십대 후반에 자신의 양성 소질을 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
私の主要担当技術領域は化学工学です。
제 주요 담당 기술 영역은 화학 공학입니다. - 韓国語翻訳例文
仕事と家事の両方の能力を向上しなければいけない。
일과 집안일 양쪽의 능력을 향상해야 한다. - 韓国語翻訳例文
この製品は量産体制に移行しました。
이 제품은 양산 체제로 이행했습니다. - 韓国語翻訳例文
両親は、私の結婚後もよく旅行に誘ってくれた。
부모님은, 내 결혼 후에도 자주 여행에 초대해 주었다. - 韓国語翻訳例文
私の食料の調達法はあまり効果的でない。
나의 식량조달법은 별로 효과적이지 않다. - 韓国語翻訳例文
その病状が進行する前に治療した。
나는 그 병상이 진행하기 전에 치료했다. - 韓国語翻訳例文
数量が増えていくにつれ、効率が上がってくる。
수량이 늘어 가면서, 효율이 오른다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその材料の変更を検討中です。
우리는 그 재료의 변경을 검토 중입니다. - 韓国語翻訳例文
私の家族構成は両親、私と猫一匹です。
제 가족 구성은 부모님, 저와 고양이 한 마리입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのサーバの更新は完了しました。
당신의 서버의 갱신은 완료했습니다. - 韓国語翻訳例文
温室効果ガス排出量の農学的評価
온실효과가스 배출량의 농학적 평가 - 韓国語翻訳例文
電池交換サービスは無料で承ります。
전지교환 서비스는 무료입니다. - 韓国語翻訳例文
航空券代金が上記お取消料に満たない場合は、お取消料を全額とさせて頂きます。
항공요금이 상기 취소료에 달하지 않을 경우에는 취소료를 전액으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
航空券代金が上記お取消料に満たない場合は、お取消料を全額とさせて頂きます。
항공권 값이 상기 취소료에 미치지 않을 경우는, 취소료를 전액으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
無料のポケットテッシュです。中に広告のチラシが入っているので無料で配っているんです。
무료 휴대용 티슈입니다. 안에 광고 전단이 들어 있으므로 무료로 나눠주고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは久し振りに、魚料理を食べに漁師の島まで旅行に行ってきました。
우리는 오랜만에, 생선요리를 먹으러 어부의 섬까지 여행을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは久し振りに魚料理を食べに、漁師の島まで旅行に行ってきました。
우리는 오랜만에 생선요리를 먹으러, 어부의 섬까지 여행을 다녀왔습니다. - 韓国語翻訳例文
両社の関係を良好に維持するためにも是非前向きにご検討いただくことを望んでおります。
양쪽 회사의 관계를 좋게 유지하기 위해서라도 꼭 긍정적으로 검토해 주실 것을 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
原稿の変更について、ご了承のほど、よろしくお願いいたします。
원고의 변경에 관해서, 승인해 주시길, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
広告を取り扱った広告代理店に支払う15%の手数料を含む。
광고를 다룬 광고 대리점에 지불한 15%의 수수료를 포함한다. - 韓国語翻訳例文
私の両親も高齢ですが、今のところ健康には問題ないようです。
저희 부모님도 고령이지만, 아직까지 건강에는 문제없는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
アルコールは抗凝固療法の効果を増進するかもしれない。
알코올은 항응고 요법의 효과를 증진할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
勉強と部活を両立して、高校生活をよりよいものにしていきたいです。
저는 공부와 동아리 활동을 양립하고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
被保険者となる方には、1人に1枚後期高齢者医療制度の保険証を交付します。
피보험자가 되는 분에게는, 한 사람당 한 장 후기고령자 의료 보험증 제도의 보험증을 교부합니다. - 韓国語翻訳例文
公立と私立の両方の学校が数校、いずれも物件から車で15分以内の距離にあります。
공립과 사립의 두 학교, 어느 쪽도 건물에서 차로 16분 이내의 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
量が変わったため、私は更新したリストを再び送らなければならなかった。
양이 변했기 때문에, 나는 갱신한 리스트를 다시 보내야 했었다. - 韓国語翻訳例文
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
이 케이스에서는 일반적으로 간이식 이외에는 유효한 치료법이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
工事が完了するまで、正面とVine通りの入口からしかセンターに入れない。
공사가 완료되기까지, 정면과 Vine 거리의 입구에서만 센터로 들어갈 수 있다. - 韓国語翻訳例文
細動除去は心室細動のための唯一の有効な治療法である。
세동 제거는 심실 세동을 위한 유일하게 효력이 있는 치료법이다. - 韓国語翻訳例文
訂正された日程に関しては添付された資料をご参考にしてください。
정정된 일정에 관해서는 첨부된 자료를 참고로 해주세요. - 韓国語翻訳例文
今日は学校が終了次第、歯医者に行かなければなりません。
오늘은 학교가 끝나는 대로, 치과에 가야 합니다. - 韓国語翻訳例文
全国に散逸した資料をまとめてアーカイブ化し、順次公開しています。
전국에 흩어져있었던 자료를 정리해서 아카이브화 하고, 순차적으로 공개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
試用期間は30日です。期間終了後はアカウントが無効となります。
시용 기간은 30일입니다. 기간 종료 후에는 계정이 무효가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
購入時にお申し込み頂ければ設置も無料にて承ります。
구매 시 신청해주시면 설치도 무료로 해드립니다. - 韓国語翻訳例文
当工場で生産している部品の不良品発生率は1パーセント未満です。
당 공장에서 생산하고 있는 부품의 불량품 발생률은 1% 미만입니다. - 韓国語翻訳例文
住宅借入金等特別控除は今年度末で終了する。
주택 차입금 등 특별 공제는 올해 말에 완료된다. - 韓国語翻訳例文
なお、選考に関してのご質問は、一切回答しませんのでご了承ください。
또한, 전형에 관한 질문은, 일절 대답하지 않으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
3月分の鈴木さんの給料は以下の口座に振込お願いします。
3월분의 스즈키 씨의 월급은 아래 계좌로 입금 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
2013年分の過去の領収書を発行できるかどうか聞いて欲しい。
2013년분의 과거 영수증을 발행할 수 있는지 물어보면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
その国の人々は香水の消費量においてよく知られている。
그 나라의 사람들은 향수의 소비량으로 잘 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は自分たちの土地の占領に抗議して焼身自殺を図った。
그는 자신들의 토지의 점령에 항의하며 분신 자살을 시도했다. - 韓国語翻訳例文
材料費および輸送費の高騰を背景に値上げを行います。
재료비 및 운송비의 급등을 배경으로 가격을 인상합니다. - 韓国語翻訳例文
できれば今回の事情を考慮いただき、ご了承のほどお願いいたします。
할 수 있다면 이번 사정을 고려해 주셔서, 양해해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
6時以降にお金を引き出すと手数料がかかることを覚えておいてください。
6시 이후에 돈을 인출하면 수수료가 드는 것을 명심해주세요. - 韓国語翻訳例文
博物館の後援者として、Commonwealth Industries社員の皆様は入場料が半額となります。
박물관의 후원자로서, Commonwealth Industries 사원 여러분은 입장료가 절반이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
特注品のメンテナンス料金は通常より高額となる場合がございます。
특별 주문품의 유지 요금은 평소보다 고액이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
経費削減施策の効果の検証はどの資料にまとめられていますか。
경비 삭감 시책 효과의 검증은 어느 자료에 정리되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
先月、旅行を計画していましたが、体調不良で延期しました。
지난달, 여행을 계획하고 있었지만, 몸 상태가 좋지 않아 연기했습니다. - 韓国語翻訳例文
現行の提出手続きはあなたが「提出」ボタンを押すまで完了しません。
현행의 제출 절차는 당신이 '제출'버튼을 누르기 전까지 완료되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |