意味 | 例文 |
「首径」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3135件
私たちはその会議室を7月7日月曜日の13時に予約をしています。
우리는 그 회의실을 7월 7일 월요일 13시에 예약을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お寄せ頂いたご意見は今後のサービス向上に役立ててまいります。
보내주신 의견은 향후 서비스 향상에 유용하게 쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
元日の配達をご希望の場合は12月25日までに投函して下さい。
설날 배달을 희망하는 경우는 12월 25일까지 우체통에 넣으세요. - 韓国語翻訳例文
仕様書に不備が目立ちます。作り直しをお願いしたいのですが。
사양서에 미비함이 눈에 띕니다. 다시 작성을 부탁하고 싶습니다만. - 韓国語翻訳例文
1991年の証券不祥事は日本のビジネス界に深刻な損害を与えた。
1991년의 증권 불상사는 일본의 비즈니스 세계에 심각한 손해를 끼쳤다. - 韓国語翻訳例文
私達は顧客にとって一番いいサービスを提供する事ができました。
우리는 고객에게 가장 좋은 서비스를 제공할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は顧客に一番いいサービスを提供する事ができました。
우리는 고객에게 가장 좋은 서비스를 제공할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
来月の研修について、もし事前に準備するものがあればお知らせ下さい。
다음 달 연구에 관해서, 만약 사전에 준비할 것이 있다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この度は格別なご配慮を頂きましてありがとうございます。
이번에는 각별한 배려를 해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
仕事が終わると、先輩たちとの飲み会や麻雀に明け暮れる日々でした。
일이 끝나면, 선배들과의 회식이나 마작으로 세월을 보내던 나날들이었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが今週の日曜日はフリーであることを確認します。
저는 당신이 이번 주 일요일에는 한가한 것을 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
1月7日には伝統的に、かぶや大根が入った七草粥を食べます。
1월 7일에는 전통적으로, 순무나 무가 들어간 나물죽을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
この生活習慣病の隔世遺伝の発症割合は図1Cに載っています。
콜레스테롤 단독체로의 격세 유전의 발병 비율은 그림 1C에 실려있습니다 - 韓国語翻訳例文
私は2012年7月31日分の送金の詳細をあなたに送ります。
저는 2012년 7월 31일분의 송금의 상세한 내용을 당신에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
90分もあれば国内便に間に合うだろうと彼らは言っています。
90분이나 있으면 국내편에 시간이 맞을 거라고 그들은 말합니다. - 韓国語翻訳例文
90分もあれば彼女は国内便に間に合うだろうと彼らは言っています。
90분이나 있으면 그녀는 국내편에 시간이 맞을 거라고 그들은 말합니다. - 韓国語翻訳例文
前の会計年度に会社は100万円以上の支払利息割引料を払った。
이전의 회계 연도에 회사는 100만엔 이상의 지급이자 할인료를 지불했다. - 韓国語翻訳例文
バイオアベイラビリティーは、薬の開発で用いられる用語である。
바이오 이용 가능성은 약의 개발에서 이용되는 용어다. - 韓国語翻訳例文
私たちのビジネスでは、環境保全のために廃物利用に努力しています。
우리 비즈니스에서는, 환경 보전을 위해 폐물 이용에 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い航空便での発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
되도록 싼 항공편의 발송 방법을 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
しかし東南アジアの一カ国だけは人々はそれを行わない。
하지만 동남 아시아의 한 국가만은 사람들은 그것을 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私は医者に診察してもらいに病院に行って、薬をもらいます。
저는 의사에게 진찰을 받으러 병원에 가서, 약을 받습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は本日休暇を取っているため、確認は月曜日になります。
그는 오늘 휴가를 냈기 때문에, 확인은 월요일이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女をサービス日本一を決める全国大会の代表に選んだ。
우리는 그녀를 일본 최고의 서비스를 결정하는 전국 대회의 대표로 뽑았다. - 韓国語翻訳例文
あなたの文化が他の国の人々と共有されるのはどうですか。
당신의 문화가 다른 나라 사람들과 공유되는 것은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は苦しんでいるシリアの人々の気持ちを安らげると決心した。
그는 고통받고 있는 시리아 사람들의 기분을 편안해지게 하기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文
病気だと知りながらあなたとセックスをしたのではありません。
병이라고 알면서 당신과 섹스를 한 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
より良い製品とサービスの提供に努力を行って参ります。
더욱 좋은 제품과 서비스 제공을 위해 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
TBテストは生徒の修学旅行前に完了していなければならない。
TB테스트는 학생의 수학여행 전에 완료되어 있어야만 한다. - 韓国語翻訳例文
我々の希望日に輸送できるように下記の物を手配して下さい。
우리의 희망 날짜에 수송할 수 있도록 하기의 물건을 준비해 주세요. - 韓国語翻訳例文
サービスの中断によって、私達はまだ何も問題に直面していない。
서비스의 중단으로 인해서, 우리는 아직 아무것도 문제에 면하지않았다. - 韓国語翻訳例文
今のうち知識を習得し、そちらでの研究に備え準備します。
지금 지식을 습득하고, 그쪽에서의 연구에 대비해 준비합니다. - 韓国語翻訳例文
この度ご連絡いただいたお仕事を、ぜひとも喜んで引き受けたいと思います。
이번 연락해주신 일을, 꼭 기꺼이 맡고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今の仕事をしながら、夜間にビジネススクールに行こうと考えております。
지금의 일을 하면서, 밤사이에 비즈니스 학교에 갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
数あるサービスの中から弊社を選んだ理由を教えて下さい。
수많은 서비스 중에서 폐사를 선택한 이유를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
今夜きっと君は23本のローソクを立てて、誕生日を祝うでしょう。
오늘 밤 분명히 당신은 23개의 촛불을 세우고, 생일을 축하하겠죠. - 韓国語翻訳例文
命中率をあげるために、二脚架が装備されているライフル銃を選ぶべきだ。
명중률을 올리기 위해서, 2각대가 장비되어 있는 소총을 선택해야 한다. - 韓国語翻訳例文
乳房エックス線撮影は乳房の病気を検出する効果的な方法だ。
유방 X선 촬영은 유방의 병을 검출하는 효과적인 방법이다. - 韓国語翻訳例文
本サービスは購入者ご本人様とそのご家族様がご利用頂けます。
본 서비스는 구매자 본인과 가족분이 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
到着後2日以内に返品手続きを行って頂ければ返金させて頂きます。
도착 후 2일 이내에 반품 절차를 밟으시면 환불해드립니다. - 韓国語翻訳例文
われわれは顧客の早期支払いに対して売上割引をした。
우리는 고객의 조기 지불에 대해서 매상 할인을 했다. - 韓国語翻訳例文
私は山田先生から病院内の地図をあなたへ送るよう指示されました。
저는 야마다 선생님에게서 병원 내의 지도를 당신에게 보내도록 지시받았습니다. - 韓国語翻訳例文
私は女子力をあげるために日々つねにネイルのケアをしている。
나는 여성스러워지기 위해서 하루하루 항상 네일케어를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この理由は車の設備によってはサイズがとてもきついことです。
그 이유는 차의 설비에 따라서는 사이즈가 굉장히 힘들기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
その国が長距離ミサイルを試射する準備をしているという情報がある。
그 나라가 장거리 미사일을 발사할 준비를 하고 있다는 정보가 있다. - 韓国語翻訳例文
患者は殆ど首が動かせず、またほとんど頭を上げていられなかった。
환자는 거의 목이 움직이지 않고, 또 거의 머리를 들고 있지 않을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。
하지만, 제 기록에 의하면, 지불 기한 1월 25일보다 훨씬 전, 1월 20일에 전액 분의 수표를 보냈습니다. 그리고, 은행 거래 명세서에는, 27일에 수표가 현금화되었다고 돼 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등 새로운 트렌드와 소비를 이끄는 주도층이 되었다. - 韓国語翻訳例文
私は、まだ更新しなければならなくて、日々、それを運送業者に報告しなければなりません。
나는 아직 갱신해야하고, 매일 그것을 운송업자에게 보고해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
オンライン化の進んだ今日にあっては、多くの人々が架空請求詐欺に遭っている。
온라인화된 오늘에 있어서는 많은 사람들이 가공 청구 사기를 당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |