「霜夜」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 霜夜の意味・解説 > 霜夜に関連した韓国語例文


「霜夜」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4610



<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 次へ>

将来的な住宅設計においてはビジタビリティを考慮することも重要である。

장래적인 주택 설계에서는 장애자의 건물 이용 용이도를 고려하는 것도 중요하다. - 韓国語翻訳例文

それらはドラッグのありかを見つけるために、警察の麻薬の強制捜査にも使用されます。

그것은 마약을 발견하기 위해서 경찰의 마약 강제 조사에서도 사용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

あなた方の公式ホームページのリンクをうちのホームページに貼っても良いですか?

귀하의 공식 홈페이지 링크를 저희 홈페이지에 붙여도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文

ぜひともお役に立ちたいところではございますが、残念ながら私には力が及びません。

꼭 도움이 되어 드리고 싶지만, 안타깝게도 제 힘이 미치지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

どんなに清潔で整頓された店頭を持った食品スーパーでも、バックヤードが不潔で汚いものだったら、市衛生条例によって反則金納付を言い渡される恐れがある。

아무리 청결하고 정돈된 매장을 가진 식품 슈퍼라도 근처가 불결하고 더럽다면 위생 조례에 따른 범칙금 납부를 선고받을 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文

金曜日が彼に合わせられる唯一の日なので、彼が都合をつけられるか確認してください。午前中か午後のどちらでも、彼の都合が最も良いときで構いません

금요일이 그에게 맞출 수 있는 유일한 날이기 때문에, 그가 시간이 되는지 확인해 주세요. 오전 중이나 오후 어느 쪽이든, 그의 시간이 되는 가장 좋은 때로 해도 상관없습니다 - 韓国語翻訳例文

ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。

초롱불이라고 하는, 종이로 만든 손전등입니다. 지금은 이제 쓰지 않지만, 옛날에는 촛불을 안에 넣고 밤에 들고 걸었습니다. - 韓国語翻訳例文

いただいた添付ファイルの容量が大きすぎて受信できませんでした。テキストファイルとして送りなおしてもらえますか?

받은 첨부 파일의 용량이 너무 커서 수신할 수 없었습니다. 텍스트 파일로 다시 보내줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

この靴は人工皮革を使用しているので、最初は固く感じるかもしれませんが、使っていくうちに足に馴染んできます。

이 신발은 인공 가족을 사용하고 있어, 처음에는 딱딱하게 느낄지도 모르지만, 쓰다 보면 발에 익숙해집니다. - 韓国語翻訳例文

これは、製品の販売促進という課題に対処するために、少なくともあと3 名の新入社員が営業マーケティング部に必要なことを示唆しています。

이것은, 제품 판매 촉진이라는 과제에 대처하기 위해서, 적어도 다음 3명의 신입 사원이 영업 마케팅부에 필요한 것을 시사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

来月のロンドンへの出張のために、飛行機の便を予約して、Southland銀行の近くの宿泊施設を手配してもらえますか。

다음 달 런던 출장을 위해서, 비행기 편을 예약하고, Southland 은행 근처의 숙박 시설을 준비해 줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

間接開示は、情報を入手したい者が特定の場所に出向くことによって入手できる開示方法だ。

간접 공개는, 정보를 입수하고 싶은 사람이 특정 장소에 나가는 것으로 입수할 수 있는 개시 방법이다. - 韓国語翻訳例文

効果的なレコグニション制度により社員は、金銭的かつ精神的に報われることが分かっているため社員のモチベーションを維持することができる。

효과적인 인지제도에 의한 사원은 금전적 동시에 정신적으로 보답받는 것을 알고 있기 때문에 사원의 모티베이션을 유지할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

家具フェアのイベントの期間中は、体験コーナーやパネルディスカッションなどの催しを予定しております。

가구 페어 행사 기간에는, 체험 코너나 패널 토론 등의 행사를 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

社内の記録を確認したところ、お客様の注文された商品は、4月20日に発送済みで、4月28日にお客さまの会社に配達されているようです。

사내 기록을 확인한 결과, 손님의 주문한 상품은, 4월 20일에 발송되어, 4월 28일에 손님의 회사에 배달된 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

どうぞ万障お繰り合わせの上、お友達やお仲間を誘い合って、会場までお越し下さいますようご案内いたします。

부디 제만사하시고, 친구나 동료를 초대하여, 행사장까지 와주시도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

仮に百步譲って、催告事実が、各遅延損害金の起算日より前に認められないとしてもなお、本件仲裁判断による遅延損害金の起算点についての判断は妥当である。

만일 백 보 양보해서, 최고 사실이, 각 지연 배상금의 기산일 전에 인정할 수 없다 하더라도 여전히, 본건 중재 판단에 따른 지연 손해금의 기산점에 대한 판단은 타당하다. - 韓国語翻訳例文

お客さまからよく寄せられるご質問についてまとめてありますので、お問い合わせいただく前に、ぜひご覧ください。

고객으로부터 자주 밀려오는 질문에 관해서 정리해 두었으니, 문의를 받기 전에, 꼭 보세요. - 韓国語翻訳例文

当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。

이 은행의 경우, 영업 활동으로 인한 현금 흐름의 대부분은 개인 고객용 비즈니스에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文

仮に将来すべてのことをロボットがやるようになったら、人間の生活はどんなに味気ないものとなるだろうか。

만약 장래에 모든 것을 로봇이 하게 된다면, 인간의 생활은 얼마나 재미없는 것이 될까. - 韓国語翻訳例文

何度か「何故?」を自問すること、いわゆる「なぜなぜ分析」によって、前進の妨げとなっている根底の問題を明らかにできることがある。

여러번 "왜?"를 자문하는 것 이른바 "원인 분석"에 의해서 전진을 가로막는 밑바탕의 문제를 분명히 할 수있는 일이 있다. - 韓国語翻訳例文

仮に将来すべてのことをロボットがやるようになったら、人間の生活はどんなに味気ないものとなるだろうか。

만약 미래 모든 것을 로봇이 하게 된다면, 인간생활은 얼마나 시시하게 될까. - 韓国語翻訳例文

本原料に関する特定保健用食品などの開発に関連して生じた発明又は考案に基づく産業財産権を受ける権利は甲に帰属するもととし、乙は甲の事前の書面による承諾なしに、該当権利の出願などの手続きを行ってはならない。

본 원료에 관한 특정 보건용 식품 등의 개발에 관련하여 생긴 발명 또는 고안에 기초한 산업 재산권을 받을 권리는 갑에 귀속하는 것으로 하고, 을은 갑의 사전 서면에 의한 승낙 없이, 해당 권리의 출원 등의 절차를 밟아서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文

また、ご注文につきましては、お客様からのご要望がない限り取り消しはされません。

또한, 주문에 관해서는, 고객님의 요망이 없는 한 취소는 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

とにかく、このままの状況は良くないと思ったので、あなたに相談したいと言いました。

어쨌든, 이대로 상황은 좋지 않다고 생각했기 때문에, 저는 당신에게 상담하고 싶다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。

고용자는 시니어리티에 근거하여 몇 직원의 일시 해고를 결정했다. - 韓国語翻訳例文

娘が嫁いでから半歳して、ある雑誌で、親熊が子供を棄てる話を読んだ。

딸이 시집간 지 반년이 지나고, 어느 잡지에서, 부모 곰이 아이를 내버린다는 이야기를 읽었다. - 韓国語翻訳例文

ご要望には、奉仕と感謝の心を持ち、迅速にかつ正確にお応えしていきます。

요망에 대해서는, 봉사와 감사의 마음을 가지고, 신속하고 정확하게 대응해 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文

お申し込み頂いてからサービスがご利用可能になるまでの流れをご説明いたします。

신청을 받고 나서부터 서비스가 이용할 수 있기까지의 흐름을 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

水がかかる場所で使用される場合は防滴・防湿モデルをご選択下さい。

물이 있는 장소에서 사용하는 경우는 방적・ 방습 모델을 선택하세요. - 韓国語翻訳例文

キャシーはABCモーターズからPRマネージャーとして正式雇用するというオファーレターを受け取った。

캬시는 ABC모터스에서 PR매니저로 정식 고용한다는 제의 편지를 받았다. - 韓国語翻訳例文

髪を洗いたいと思ったとき、ドライシャンプーを使用し、乾いたタイトルでふき取る。

머리를 감고 싶을 때, 드라이 샴푸를 사용하고, 마른 수건으로 닦아낸다. - 韓国語翻訳例文

離婚後、旧姓に戻りたくない場合は、婚氏続称届を市役所に出す必要がある。

이혼 후 본성으로 돌아가고 싶지 않으면 결혼속칭신고서를 시청에 낼 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

次回の議題については、予定している議題についての議論が終わった後に話し合うと思います。

다음 회 의제에 관해서는, 예정하고 있는 의제에 관한 의논이 끝난 후에 협상할 것입니다. - 韓国語翻訳例文

御社の従業員一同様のご努力ご精進の賜物と、ただただ感服いたしております。

귀사의 종업원 모두 애쓰시고 정진하심에, 그저 감복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

できる限り多くの手伝いを必要とするでしょうから、経理部の皆さんには、監査手続きに必要なデータについて、彼らのいかなる要求にも応じることが求められます。

가능한 많은 도움이 필요할 것이기 때문에, 경리부의 여러분에게는, 감사 절차에 필요한 데이터에 대해, 그들의 어떠한 요구에도 대응할 것을 요구합니다. - 韓国語翻訳例文

有価証券のうち、発行時、定期的に一定の利子を支払うことを約束しているものを確定利付き証券と呼ぶ。

유가 증권 중, 발행 시, 정기적으로 일정한 이자를 지급하기로 약속된 것을 확정 이자 부증권이라고 부른다. - 韓国語翻訳例文

成熟しきった古い企業は、こう着した現状を打破するために「イントラプレナー」、つまり「企業内起業家」が必要かもしれない。

무르익은 오래된 기업은 교착된 상황을 타파하기 위해서 "인트라 프레나", 즉 "기업 내 기업가"가 필요할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

指導者は国内各地から集まった何百人もの反帝国主義者に、団結して、権利のために戦おうと呼び掛けた。

지도자는 국내 각지에서 모인 수백명의 반제국주의자에게、 단결하여、 권리를 위해 싸우자고 호소했다. - 韓国語翻訳例文

今回オーストラリアで学んだことは、たとえ下手な英語でも相手に伝えようと努力したり、英語をもっと練習すれば英会話は上達するということです。

이번에 호주에서 배운 것은, 예를 들면 서툰 영어라도 상대방에게 전하려고 노력하고, 영어를 좀 더 연습한다면 영어 회화는 실력이 향상한다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

運用を重ね、改善要望(画面構成、項目数、入力方法等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。

운용을 거듭하고, 개선 요망(화면구성, 항목 수, 입력방법 등)이 있다면, 총무과에 상담해 주세요. - 韓国語翻訳例文

量産を目的に作られた版画です。絵を描く人、木を彫る人、そして刷る人の共同作業によって作られました。

대량생산을 목적으로 만들어진 판화입니다. 그림을 그리는 사람, 나무를 깎는 사람, 그리고 찍는 사람의 공동 작업으로 만들어졌습니다. - 韓国語翻訳例文

最近の株価の急激な値上がりは、その会社に対して直ぐに新株を発行するよう求める催促相場である。

최근의 주가의 급등한 오름세는 그 회사에 대해 즉시 신주를 발행하라고 요구하는 재촉 시세이다. - 韓国語翻訳例文

店はより多くの客を呼び込むことで他の商品もあわせて購入してくれることを当て込んで、ロスリーダーという非常に低価格の商品を販売する。

가게는 더 많은 고객을 불러들이면 다른 상품도 같이 구매해 줄 것이라고 기대해서 로스 리더라고 하는 상당한 저가의 상품을 판매한다. - 韓国語翻訳例文

今後事前に相談せず再びこの様な事態になった場合は、その研修生との契約を解除し、帰国してもらう。

앞으로 사전에 상담하지 않고 다신 이런 사태가 일어났을 경우는, 그 연수생과의 계약을 취소하고, 귀국시키겠습니다. - 韓国語翻訳例文

職権探知的な審理になじみにくい面があることは否めないとして、仲裁においても職権探知には謙抑的であるべきである。

직권 탐지 적인 심리에 익숙해지기 힘든 면이 있음을 부인할 수 없다 치고, 중재에서도 직권 탐지에는 겸양 적이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

これは、このプログラムが及ぼす、生徒の知識と態度への影響に注目した研究です。

이것은, 이 프로그램이 미치는, 학생의 지식과 태도로의 영향에 주목한 연구입니다. - 韓国語翻訳例文

来週会議を開いて、ロジスティクスの点で何をする必要があるかを検討したいと思います。

다음 주 회의를 열어서, 물류라는 점에서 무엇을 할 필요가 있는지는 검토하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

ウェブブラウザの目的はHTML文書を読み込み、それをウェブページとして表示することだ。

웹 브라우저의 목적은 HTML 문서를 읽고, 그것을 웹 페이지로 표시하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

この文章を正しく理解するためには、この単語の文脈上の意味を読み取ることが大切だと思う。

나는, 이 문장을 올바르게 이해하기 위해서는, 이 단어의 문맥상 의미를 읽어 내는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS