例文 |
「隠淪」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13651件
この雑誌は影響力が大きいと思います。
이 잡지는 영향력이 크다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
この雑誌は市場に影響力があると思います。
이 잡지는 시장에 영향력이 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
この商品の最小注文数量が知りたい。
이 상품의 최소 주문 수량을 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
この話を会議で紹介しようと思っている。
이 이야기를 회의에서 소개하려고 한다. - 韓国語翻訳例文
この話を会議で話そうと思っている。
이 이야기를 회의에서 이야기하려고 한다. - 韓国語翻訳例文
これから何を見て注文したらいいのですか?
이제 무엇을 보고 주문하면 되는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
こんな時間に電話をして申し訳ありません。
이런 시간에 전화해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
そんなことができるはずはないと思います。
저는 그런 일을 할 수 있을 리가 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの物語の中でこれが一番好きです。
저는 많은 이야기 중에서 이것을 가장 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
このモデルチェンジについてのみ適応されます。
이 모델 체인지에 대해서만 적응됩니다. - 韓国語翻訳例文
A社からの新規発注は、これで全てになると思います。
A사에서 신규 발주는, 이것으로 전부가 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
このような理由から制服は必要だと思います。
이러한 이유로 저는 교복은 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
この会社に訪問した時、いくつか依頼を受けました。
이 회사에 방문했을 때, 저는 몇 가지 의뢰를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
この会社は製品に強みを持っている。
이 회사는 제품에 강점을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
この曲を聞くと正月を思い出すと皆言います。
이 곡을 들으면 설날이 생각난다고 모두 말합니다. - 韓国語翻訳例文
この森が地球をきれいにしてくれている。
이 숲이 지구를 깨끗이 해주고 있다. - 韓国語翻訳例文
この前の件について、お礼申し上げます。
저번 건에 대해서, 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
この中では花や地元の野菜などを売っています。
이 안에서는 꽃이나 현지 채소 등을 팔고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
내 여동생이 이렇게 귀여울 리가 없다. - 韓国語翻訳例文
今の私の目標はたくさんの試合の勝つことです。
지금의 제 목표는 많은 경기를 이기는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この地域の住民は主にクルド人だ。
이 지역 주민은 대부분 쿠르드인이다. - 韓国語翻訳例文
近代の再定義がこの本の主な動機である。
근대의 재정의가 이 책의 주요한 동기이다. - 韓国語翻訳例文
私はそこでたくさんの友達ができました。
저는 그곳에서 많은 친구가 생겼습니다. - 韓国語翻訳例文
この問題の解決には補完性原理が不可欠だ。
이 문제의 해결에는 보완성 원리가 불가결하다. - 韓国語翻訳例文
この映画を観たいと思っていました。
저는 이 영화를 보고 싶다고 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はこの問題を気にしながら、旅立ちました。
그는 이 문제를 걱정하면서, 여행을 떠났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは飲むのに十分な水を持ってこなかった。
그들은 마시기 충분한 물을 가지고 오지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は高価なファーコートを持っている。
그녀는 고가의 모피 코트를 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが転職する気持ちはないことを知っている。
나는 당신이 전직할 마음은 없다는 것을 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
多くの人にこの歌を聞いて欲しいと思います。
저는 많은 사람이 이 노래를 들어주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はいま平仮名に大変興味を持っているところです。
그는 지금 히라가나에 몹시 흥미를 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
迅速にご対応頂いたことにお礼申し上げます。
신속하게 대응해 주신 것에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
日本語で質問することは可能でしょうか。
일본어로 질문하는 것은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
15分ほどだと思います。こちらにかけて、メニューをご覧ください。
15분 정도라고 생각합니다. 이쪽에서, 메뉴를 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
6月以来のこの日をどれだけ待っていたか、もう幸せすぎて言葉では言い表せません。
6월 이후 이 날을 얼마나 기다렸는지 정말 너무 행복해서 말로 다 표현할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
年末は帰って来ないので寂しいけれど、来年の春に帰って来るかもしれないとのことだった。
연말에는 돌아오지 않아 아쉽지만, 내년 봄에는 돌아올지도 모른다고 그랬어. - 韓国語翻訳例文
地域によって異なるが、お雑煮も御節料理と一緒に正月に食べることが多い。
지역에 따라 다르지만, 오조니도 오세치 요리와 같이 정월에 먹을 때가 많다. - 韓国語翻訳例文
6月以来のこの日をどれだけ待っていたか、もう幸せすぎて言葉では言い表せません。
6월 이후 이날을 얼마나 기다렸는지, 이제 너무 행복해서 이루 말할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
このスポーツは全員が攻撃と守備の両方をしなければならないのでとてもハードです。
이 스포츠는 전원이 공격과 수비를 해야만 해서 매우 힘듭니다. - 韓国語翻訳例文
パワーハラスメントは、企業だけではなく、非営利団体や公共団体でも起こりうる。
지위적 괴롭힘은, 기업뿐만이 아니라, 비영리 단체나 공공단체에도 일어난다. - 韓国語翻訳例文
たくさんのご要望に応えて、今年も年次キャリア開発セミナーが行われます。
많은 요구에 응해서, 올해도 연차 경력 개발 세미나가 열립니다. - 韓国語翻訳例文
元恋人に婚姻届を勝手に出されるおそれがあるので、婚姻届不受理申出制度を利用しました。
옛 애인에게 혼인 신고를 마음대로 내어질 우려가 있기 때문에, 혼인 신고 불수리 신출 제도를 이용했습니다. - 韓国語翻訳例文
その成功で大胆になり、その会社はもっと大きなプロジェクトを手がけることに決めた。
그 성공으로 대담해져, 그 회사는 더 큰 프로젝트를 하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
埋没コストがあまりにも大きいため、その事業は利益を上げることができない。
매몰 비용이 너무 크기 때문에, 그 사업은 이익을 올릴 수 없다. - 韓国語翻訳例文
不正競争を防止することは、被害を受けた事業者を保護するだけでなく、一般公衆も保護します。
부정 경쟁을 방지하는 것은 피해를 받은 사업자를 보호하는 것 뿐 아니라 일반 사람들도 보호합니다. - 韓国語翻訳例文
往々にして事を運ぶ前に十分考えず、そのくせ後になっていつも後悔する。
때때로 일을 진행하기 전에 충분히 생각하지 않고, 그러면서 나중에 항상 후회한다. - 韓国語翻訳例文
トランペットは祝典などでファンファーレを奏でるから栄光や名声を象徴することもあるそうだ。
트럼펫은 축전 등에서 팡파르를 연주하기 때문에 영광이나 명성을 상징한다고 하기도 한다. - 韓国語翻訳例文
日本は春には桜が咲き、秋には紅葉が咲き、とてもきれいな景色を見ることができます。
일본은 봄에는 벚꽃이 피고, 가을에는 단풍이 들고, 매우 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらは価格改定前の値段でして、現在はもう少し安くご提供できます。
이쪽은 가격 개정 전의 가격으로, 현재는 좀 더 싸게 제공할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
在庫がないまま注文が相次いだため、注文量を想定した上で仕入れることへシフトする。
재고가 없이 주문이 잇따랐기 때문에, 상주문량을 상정한 후에 매입하는 것으로 바꾸다. - 韓国語翻訳例文
例文 |