例文 |
「院殿」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16511件
彼女は信頼できる良い人です。
그녀는 신뢰할 수 있는 사람입니다. - 韓国語翻訳例文
無症候性甲状腺機能低下症は女性の約7.5%、男性の約3%に見られる。
무증상성 갑상샘 기능 저하증은 여성의 약 7.5%, 남성의 약 3%에 보인다. - 韓国語翻訳例文
もし仕上がりが異なっていた場合は修正しなければなりませんので、きちんと作成をお願いします。
만약 완성이 다를 경우는 수정해야 하므로, 제대로 작성을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの宇宙ができる前に時間と空間は存在していたと言う科学者もいる。
우리의 우주가 생기기 전에 시간과 공간은 존재하고 있었다는 과학자도 있다. - 韓国語翻訳例文
そのときには地面は乾いていて、私はもっと長い時間、走る練習ができた。
그 때에는 지면이 말라 있어서, 나는 더 오랫동안, 달리는 연습을 할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
労働組合は必要ですが、企業にとってマイナスの側面がないともいえません。
노동조합은 필요하지만, 기업에 마이너스 측면이 없다고도 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その若いコメンテーターはとても人気があるが、十分な博識がないと誰もが思っている。
그 젊은 해설 위원은 아주 인기가 있지만, 충분한 박식이 없다고 누구라도 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
最新鋭の装置から出てくる音声は、画面に映る映像にはちょっと不釣り合いだと思う。
최신 장치에서 나오는 음성은, 화면에 비치는 영상에는 조금 어울리지 않는다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
組み立て方がわかりにくいというご意見をもとに説明書の図面を変更しました。
조립법을 알기 어렵다는 의견을 바탕으로 설명서의 도면을 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文
明日の昼は東京で一番美味しいものを食べましょう、とても珍しいものですよ。
내일 점심은 도쿄에서 가장 맛있는 것으로 합시다. 아주 진귀한 걸로요. - 韓国語翻訳例文
改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである。
개정 육아 간호 휴업 법은「일」 과「육아나 가족의 간호」의 양립을 지원하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
被害者等通知制度のおかげで、被害者は裁判の結果についての情報を知ることができる。
피해자 등 통지 제도 덕분에, 피해자는 재판 결과에 대한 정보를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
明日の昼は東京で一番美味しいものを食べましょう、とても珍しいものですよ。
내일 낮에는 도쿄에서 가장 맛있는 것을 먹읍시다, 아주 드문 것이에요. - 韓国語翻訳例文
リピート客が多いレストランは、ネット上の悪意のあるレビューの影響を受けない。
리피트 고객이 많은 레스토랑은 인터넷 상의 악의가 있는 리뷰의 영향을 받지 않는다. - 韓国語翻訳例文
特に契約の定めがない限り、職務上の発明について使用者はその特許権を取得する。
특히 계약에 규정이 없는 한, 직무상의 발명에 대해서 사용자는 그 특허권을 취득한다. - 韓国語翻訳例文
全国規模アンケート実施前にパイロットテストを行なった結果、質問の中の文言いくつかを明瞭にする必要があることが判明した。
전국 규모 설문을 실시하기 전에 조종사 테스트를 한 결과 질문 속에 문구 몇 개를 명료하게 할 필요가 있음을 판명하다. - 韓国語翻訳例文
Mobile Solutions社の人事部長として、あなたがカスタマーサービス担当の正社員として雇用されたことを承認できて、うれしく思います。
Mobile Solutions사의 인사부장으로서, 당신이 고객 서비스 담당의 정규직으로 고용된 것을 승인하게 되어, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
浴衣を着ている女の人はいつもよりかわいい気がする。
유카타를 입고 있는 여인은 평소보다 귀여운 것 같다. - 韓国語翻訳例文
浴衣を着ている女の人はいつもよりかわいい気がする。
유카타를 입고 있는 여자는 평소보다 예쁜 것 같다. - 韓国語翻訳例文
あなたをいろいろな日本の有名な所に連れて行きたい。
나는 당신을 여러 일본의 유명한 장소에 데리고 갑니다. - 韓国語翻訳例文
言いたい事を英文にするのが難しいです。
말하고 싶은 것을 영문으로 하는 것이 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
彼のアイルランドなまりはとても強かったので、彼の話の半分も理解できなかった。
그의 아일랜드 사투리는 아주 강했기 때문에 - 韓国語翻訳例文
あなたとあなたのご家族がいつまでも元気でいるよう祈っています。
당신과 당신의 가족이 언제까지나 건강하기를 기도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨年の災害に引き続き、再度発生する可能性があると思われていた。
작년의 화재에 이어서, 다시 발생할 가능성이 있다고 여겨졌다. - 韓国語翻訳例文
彼女の所属事務所は、彼女のスキャンダルを新作映画の宣伝として利用した。
그녀의 소속사는 그녀의 스캔들은 신작 영화의 선전으로 이용했다. - 韓国語翻訳例文
言うまでもなく、ライトは仕様を変更したほうがずっとよいので、この件に関してご理解をいただきたいと思います。
말할 것도 없이, 라이트는 사양을 변경하는 쪽이 훨씬 좋으므로, 이 건에 관해서 이해해 주셨으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
人事部の同僚数名とほかの部署の人々がGlennを推薦して、彼の人事部長代理としての熱心な仕事ぶりが、社員賞選抜委員会に知られるようになりました。
인사부의 동료 몇 명과 다른 부서의 사람들이 Glenn을 추천해서, 인사부장 대리로서 열심히 일하는 그의 태도가 사원 선발 위원회에 알려지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
1日の間における銀行と顧客との外貨取引には通常、1本値が使われる。
하루 사이에 있어서의 은행과 고객과의 외환 거래에서는 보통, ?이 사용된다. - 韓国語翻訳例文
このカードのIDとパスワードを入力すると、1週間無料でインターネットが使えます。
이 카드의 아이디와 비밀번호를 입력하면, 1주일간 무료로 인터넷을 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
甚だご迷惑かとは存じますが、何卒ご理解のほどお願いいたします。
매우 민폐라고는 알고 있습니다만, 아무쪼록 이해 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、9月にいただいたあなたのレポートに対する見解をまとめました。
우리는, 9월에 받은 당신의 레포트에 대한 의견을 정리했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の新しい仕事はとても忙しく、精神的に疲れています。
제 새 일은 너무 바빠서, 정신적으로 지쳐 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その音を調査に来た役員はそれでもかまわないと言っていた。
이 소리를 조사하러 온 임원은 그래도 상관없다고 말하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、9月にいただいたあなたのレポートに対する見解をまとめました。
우리는, 9월에 받은 당신의 리포트에 대한 견해를 정리했습니다. - 韓国語翻訳例文
その事を聞いて、応援してあげたいと思うようになっていきました。
그 이야기를 듣고, 응원해주고 싶다고 생각하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様から頂いたご意見は担当の者が必ず確認いたします。
고객으로부터 받은 의견은 담당자가 반드시 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちがこの問題に気づいていることは明白にしておいて下さい。
우리가 이 문제를 알고 있다는 것은 명백히 해 두십시오. - 韓国語翻訳例文
彼女が彼と結婚するまで、彼はそれをずっと取って置いていた。
그녀가 그와 결혼할 때 까지 그는 그것을 계속 가지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
在庫管理は当社にとって難題でしたが、この新しいソフトウェアは、在庫を適切に効率よく管理するのに役立つと期待されています。
재고 관리는 당사에서 난제였지만, 이 새로운 소프트웨어는, 재고를 적절히 효율적으로 관리하는 데 도움이 될 것으로 기대되고 있습니다,.. - 韓国語翻訳例文
ジョンは悪かったと言いたかったのに、彼女に絶対電話をかけなかった。
존은 나빴다고 말하고 싶었지만, 그녀는 절대 전화를 걸 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
もちろん、ノアが神様の声に従う正しい心を持っていたことは確かです。
물론, 노아가 신의 목소리를 따르는 올바른 마음을 가지고 있었다는 것은 확실합니다. - 韓国語翻訳例文
弊社の営業担当が、後ほど商品を引き取りに伺います。
폐사의 영업 담당이, 나중에 상품을 찾으러 뵙겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あまりにも忙しかったので買い物に行くことができませんでした。
저는 너무 바빠서 쇼핑을 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
料金は高いが趣味の悪い喫茶店でコーヒーを飲むより価値があると思う。
요금은 비싸지만 이상한 찻집에서 커피를 마시는 것보다 가치가 있다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
彼の能力が彼女の能力を超える日もそんなに遠くないだろう。
그의 능력이 그녀의 능력을 넘는 날도 그렇게 멀지 않을 것이다. - 韓国語翻訳例文
この地震は今まで日本で発生した中でも、かなり大きい地震の一つです。
이 지진은 지금까지 일본에서 발생한 것 중에서도, 꽤 큰 지진의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
財布の中に入っていたのはパスポートではなく運転免許証だ。
지갑 속에 든 것은 여권이 아니라 운전 면허증이다. - 韓国語翻訳例文
会社が登録料を負担し、毎月の会員権の80%を補助します。
회사가 등록 요금을 부담하고, 매월 회원권의 80%를 보조합니다. - 韓国語翻訳例文
その大学に通っている間にたくさんの友人を作りました。
저는 그 대학에 다니는 동안 많은 친구를 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は一年前癌の手術を受けたので、3ヶ月毎に定期健診を受けている。
나는 일년전 암수술을 받았기때문에, 3개월마다 정기검진을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
例文 |