意味 | 例文 |
「鉤腕」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32152件
当社では、人事権は幹部職員以上に対して与えられている。
당사에서는, 인사권은 간부직원 이상에게 주어진다. - 韓国語翻訳例文
全社的品質管理は日本企業で広く採用されている。
전사적 품질 관리는 일본 기업에서 널리 채용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
半年もすれば人は彼女のことなんか忘れてしまっているでしょう。
반년만 지나면 사람은 그녀의 일 따위는 잊어버리겠죠. - 韓国語翻訳例文
海外事業部に配属される可能性があるので、私は英語を学びたい。
가능성으로는, 당신은 영어를 배우고 싶다. - 韓国語翻訳例文
乗馬を始めて1年が過ぎたころ、乗馬は簡単ではないことがわかりました。
승마를 시작하고 1년이 지났을 무렵, 승마는 쉽지 않다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
心苦しいのですが家族を思うと帰国する選択になりました。
마음은 괴롭지만 가족을 생각해서 귀국하기로 선택했습니다. - 韓国語翻訳例文
このようなカンファレンスを開催するのは今回が初めてです。
이런 콘퍼런스를 개최하는 것은 이번이 처음입니다. - 韓国語翻訳例文
私は頭が悪いから英単語を覚えるのに時間が掛かりそうです。
저는 머리가 나빠서 영어단어를 외우는 데에 시간이 걸리는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
上の写真の一番左側に写っている人は私の母です。
위 사진의 가장 왼쪽에 있는 사람은 저희 엄마입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は試合でのハイレベルなプレーに終始興奮していました。
그는 경기에서 실력이 좋은 플레이어에게 내내 흥분해 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は試合でのハイレベルなプレーを目の当たりにして終始興奮してました。
그는 경기에서 실력이 좋은 플레이어를 보고 내내 흥분해 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は試合でのレベルの高いプレーを見て終始興奮していました。
그는 경기에서 실력이 좋은 플레이어를 보고 내내 흥분해 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたからの請求書を既に受け取り、支払いを既に済ませています。
저는 당신의 청구서를 이미 받고, 지불을 이미 마쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
上記のメッセージをイタリア語でもあなたに送信したいと思います。
상기의 메시지를 이탈리아어로도 당신에게 회신하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
どちらか1つだけにするのではなく、選択肢を広げることが重要。
어느 1개만 하지 말고, 선택 사항을 넓히는 것이 중요 - 韓国語翻訳例文
以前の職場では、接客やレジ打ち、清掃などを行っておりました。
이전의 직장에서는, 접객이나 계산대, 청소 등을 했었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたのご希望にお応えできず申し訳ございません。
우리는 당신의 희망에 부응하지 못해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたのご希望にお応えできず誠に申し訳ございません。
우리는 당신의 희망에 부응하지 못해서 정말 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
この様に私にとって手紙を書くのは初めてなので少し緊張しています。
이렇게 나에게 있어서 편지를 쓰는 것은 처음이기에 약간 긴장하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これは私たちがハロウィンのために作った手作りの衣装です。
이것은 우리가 핼러윈을 위해서 만든 수제 의상입니다. - 韓国語翻訳例文
そして、私は彼女を全力で守らなければならなくなるだろう。
그리고, 나는 여자를 전력으로 지키지 않으면 안 되게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
そのイベントは何人ぐらいの来場者数が期待できますか?
그 이벤트는 몇 명 정도의 방문자 수를 기대할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたがする生涯で最も高価な買い物は何だと思いますか?
평생에 당신이 한 가장 비싼 쇼핑은 무엇이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
今ケーキをいくつか買って、6時以降に取りに来る事は可能ですか?
지금 케이크를 몇 개 사서, 6시 이후에 찾으러 와도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
宴会を催したく存じますので、万障お繰り合わせの上ご出席下さい。
연회를 개최하고 싶으므로, 제만사하시고 출석해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
この度、店舗改装に伴い、4月30日まで在庫一掃セールを開催いたします。
이번에, 점포 개장에 따라, 4월 30일까지 재고 정리 세일을 개최하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
年末でご多忙中とは存じますが、是非お運びいただければ幸いに存じます。
연말이라 바쁘시겠지만, 부디 와주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
企画概要をご一読いただき、ご参加を検討いただければ幸いです。
기획 개요를 읽어보시고, 참가를 검토해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あいにく、英語は少ししかしゃべれませんが、問題はございませんでしょうか?
공교롭게도, 영어는 조금밖에 말할 수 없지만, 질문은 없으십니까? - 韓国語翻訳例文
私には値引きする決裁権がありませんので、上司に相談したいと思います。
저에게는 깎아 줄 권한이 없으므로, 상사에게 상담해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
値切るにしてもコスト計算などによる正当な根拠が必要です。
흥정이라도 원가 계산 등에 따른 정당한 근거가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。
연일 아슬아슬하게 지각해서 출근하는 근무 태도를 문제시합니다. - 韓国語翻訳例文
ごめんなさい、私どものメールサーバがなにかおかしいようです。
죄송합니다, 저희의 메일 서버가 뭔가 이상한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
これらの組織は、自身をより健康にするために必要となるものです。
이 조직들은, 자신을 보다 건강하기 하기 위해 필요로 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
来月バスケットボール大会がこの室内競技場で開催される。
다음달 농구 대회가 이 실내 경기장에서 개최된다. - 韓国語翻訳例文
これは間違っているかもしれない……でも私は、これはほとんどあっていると思う。
이것은 잘못되어 있을지도 모른다... …하지만 나는, 이것은 거의 맞는다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃、私は必要最低限の勉強しかしませんでした。
어릴 적, 저는 최소한 필요한 공부밖에 하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私が日本語で話した内容を、山田さんに英語に通訳してもらいます。
제가 일본어로 말한 내용을, 야마다씨가 영어로 통역해주시겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその2カ所でウインドウショッピングを楽しみました。
저희는 그 두 곳에서 아이 쇼핑을 즐겼습니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカでは、マリファナを解禁すべきかどうかが議論されている。
미국에서는 대마초의 금지령을 풀지 말지가 논의되고 있다. - 韓国語翻訳例文
お見積もりの材質と前回にサンプルをいただいたの材質が同じでしょうか。
견적의 재질과 저번에 받은 샘플의 재질이 같을까요? - 韓国語翻訳例文
日本の医療機関を受診する時に必ず必要なものです。
일본의 의료 기관을 진찰할 때 필요한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今回の件で直接お詫びを申し上げに伺えればと考えております。
이번 사건으로 직접 사과를 드리러 찾아뵙고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
もし急を要する場合は、下記の携帯電話に直接お電話ください。
만약 급한 경우는, 아래의 휴대 전화로 직접 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文
大変申し訳ございませんが、発送がさらにずれ込む見込みです。
매우 죄송하지만, 발송이 더욱 늦어질 전망입니다. - 韓国語翻訳例文
この授業で私たちは環境問題について調べることになっています。
이 수업에서 우리는 환경 문제에 대해서 알아보게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
どうすればそのコンサートのチケットを取ることができますか。
어떻게 하면 저는 그 콘서트 티켓을 구할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
なぜ私達はこんなに長い授業を受けなければならないならないのですか?
왜 우리는 이렇게 긴 수업을 들어야 하는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
私の長男は北海道に住んでおり、会社に勤めています。
제 장남은 홋카이도에 살고 있으며, 회사에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
基本的に他人のことを信じ、人に流されてしまう性格です。
저는 기본적으로 남을 믿고, 사람에 휩쓸려버리는 성격입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |