意味 | 例文 |
「鉋の刃」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 44126件
試験問題の答えがわかった時にはもう殆ど時間が無かった。
시험 문제의 답을 알았을 때는 이미 거의 시간이 없었어. - 韓国語翻訳例文
キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし、敬語で大丈夫です。
김 씨에게는 존댓말이 공부될 것 같기도 하니까 존댓말로 하셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
この手紙を読んでいる頃はもう軍隊にいるときでしょうかね。
이 편지를 읽고 있을 즈음에는 이미 군대에 있을 때이겠네요. - 韓国語翻訳例文
ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。
로마에는 관광버스가 있어서 여러 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
タオルは客室設置のバスタオル、フェイスタオルをご使用ください。
타월은 객실에 설치된 바디 타월, 페이스 타월을 사용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
아이들도 성인이 되어서, 설날 휴일은 매년 집사람과 둘이서 여행을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
地球の他に生物がいる惑星があるかどうかはまだよく分かっていない。
지구 외에 생물이 있는 혹성이 있는지 어떤지는 아직 잘 모른다. - 韓国語翻訳例文
5月10日は、山田さんが担当講師との調整がつかなかった。
5월 10일은 야마다 씨가 담당 강사와 (시간) 조정이 안 되었다. - 韓国語翻訳例文
楽屋を使ったときは元の状態に戻して退出してください。
분장실을 사용했을 때는 원래 상태로 되돌려놓고 나가 주세요. - 韓国語翻訳例文
おなかがいっぱいになったので、夕食は食べたくないくらいでした。
배가 불러서 저녁은 먹고 싶지 않을 정도였습니다. - 韓国語翻訳例文
年末年始の休みは、12月28日木曜日から1月5日金曜日までです。
연말연시 휴일은 12월 28일 목요일부터 1월 5일 금요일까지입니다. - 韓国語翻訳例文
お困りの方は、会場内「お客様センター」までお越しください。
곤란에 처한 분께서는 회장 내 「고객센터」로 오십시오. - 韓国語翻訳例文
この準備もしなければならず、今月は大変忙しい日が続きます。
이 준비도 해야 하므로 이번 달은 대단히 바쁜 날이 계속될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
こちらのメールはお取引完了まで大切に保管して下さい。
이 메일은 거래 완료까지 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
私が送る必要があるのは成績証明書か卒業証明書か?
내가 보낼 필요가 있는 것은 성적 증명서나 졸업 증명서인가? - 韓国語翻訳例文
私は忙しかったので引っ越し準備が少ししかできませんでした。
저는 바빴으므로 이사 준비를 조금밖에 하지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は忙しかったので引っ越し準備がほとんどできませんでした。
저는 바빴으므로 이사 준비를 거의 하지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の部屋には去年あなたにもらった写真が飾ってあります。
제 방에는 작년에 당신에게 받은 사진이 장식되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
職場教育では、どこに危険があるのか教えていることが大切だ。
직장 교육에서는, 어디에 위험이 있는지 가르치는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
年末年始の休みは、12月28日木曜日から1月5日金曜日までです。
연말연시의 휴일은, 12월 28일 목요일부터 1월 5일 금요일까지입니다. - 韓国語翻訳例文
米国内で初めてエボラ出血熱の発症例が確認された。
미국 내에서 처음 에볼라 출혈열 발병 사례가 확인되었다. - 韓国語翻訳例文
この申込書に記載した情報には不備がなく、虚偽がありません。
이 신청서에 기재한 정보에는 미비함이 없고, 허위가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
請求額の1200ポンドは授業料からデポジット500ポンドを差し引かれていますか。
청구액 1200파운드는 수업료에서 보증금 500파운드가 차감된 것입니까? - 韓国語翻訳例文
私はあなたのおかげで非常に有益な出張にすることができそうです。
저는 당신 덕분에 매우 유익한 출장을 보낼 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのお姉さんが回復する事を信じて疑わない。
나는 당신의 언니가 회복할 것을 믿어 의심치 않는다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのご期待に沿うことが来出ず申し訳ございません。
저는 당신의 기대에 미치지 못해 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのような魅力的な女性にお会いできて光栄です。
저는 당신 같은 매력적인 여성을 만날 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文
私は人々が見たことがない生物の写真をとることも好きです。
저는 사람들이 본 적 없는 생물의 사진을 찍는 것도 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
この資料には製造に関する基礎情報を記載しています。
이 자료에는 제조에 관한 기초 정보를 기재하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は公演で生まれる共感の創造を使命にしています。
우리 회사는 공연에서 탄생하는 공감의 창조를 사명으로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もちろん、君はこの理論について、一般的な法則から説明できるよね。
물론, 너는 이 이론에 대해서, 일반적인 법칙으로 설명할 수 있지. - 韓国語翻訳例文
証券会社は投資家に1万ドルの委託保証金を預けるよう求めた。
증권 회사는 투자가에게 1만 달러의 위탁 보증금을 맡기도록 요구했다. - 韓国語翻訳例文
下値支持線はより安値な点の下に描かれた水平な線である。
지지선은 저가의 점의 더 아래에 그려진 수평한 선이다. - 韓国語翻訳例文
「開運商法」は人々の信仰や不幸を利用して高額な商品を売る。
“개운 상법”은 사람들의 신앙이나 불행을 이용해 비싼 상품을 판다. - 韓国語翻訳例文
外形標準課税の目的は、企業に対するより公平な課税にある。
외형 표준 과세의 목적은 기업에 대한 보다 공평한 과세에 있다. - 韓国語翻訳例文
その格付け機関は今日格付表に細かな変更を加えた。
그 신용 평가 기관은 오늘 등급표에 미세한 변경을 가했다. - 韓国語翻訳例文
私の町では、環境教育として毎月様々なイベントを開催しています。
저희 동네에서는 환경 교육으로서 매월 다양한 이벤트를 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の収入では少なすぎて家族を養うことができなかった。
그의 수입으로는 너무 적어서 가족을 부양할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
いざマイクを手にすると覚えていたはずのメロディが出てこなかった。
정작 마이크를 잡자 기억하고 있던 멜로디가 나오지 않았다. - 韓国語翻訳例文
あなた達にレビューして頂くために、私はこの本を送ります。
당신들에게 리뷰를 받기 위해, 저는 이 책을 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
このホームステイをきっかけに私は英語により興味を持ちました。
이번 홈스테이를 계기로 저는 영어에 더욱 흥미를 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
全ての権利を譲渡するために、彼らは書面契約を結んだ。
모든 권리를 양도하기 위해, 그들은 서면계약을 맺었다. - 韓国語翻訳例文
以前住んでいたところは、会社からすごく遠かったので、引っ越しました。
이전에 살고 있던 곳은, 회사에서 굉장히 멀어서, 이사했습니다. - 韓国語翻訳例文
退社する前には、空調の電源を切るように、お願いいたします。
퇴사하기 전에는, 에어컨의 전원을 끄도록, 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
数量割引については、確認の上、改めてご連絡さしあげます。
수량할인에 관해서는, 확인한 후, 다시 연락 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の提案は、ようやくクライアントから賛同を得られました。
제 제안은, 겨우 고객의 찬동을 얻을 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
それがどれほど辛く苦しいものか、私たちは想像できるか?
그것이 얼마나 힘들고 괴로운 것인지, 우리는 상상할 수 있을까? - 韓国語翻訳例文
あなたが私の質問に答えてくれるならば、非常に私は感謝します。
당신이 제 질문에 답해주신다면, 저는 매우 감사할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今、私たちはとても生活しやすい環境の中で生きている。
지금, 우리는 매우 생활하기 쉬운 환경 속에서 살고 있다. - 韓国語翻訳例文
最近では、このブログにアクセスできるようにして欲しいという人が多い。
최근에는, 이 블로그에 접속할 수 있도록 해달라는 사람이 많다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |