意味 | 例文 |
「都市学者」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 821件
返信が遅れたことをあなたに謝罪します。
저는 답장이 늦어진 것을 당신에게 사죄합니다. - 韓国語翻訳例文
私が昨夜電話した男の人は有名な医者です。
제가 어젯밤 전화한 남자는 유명한 의사입니다. - 韓国語翻訳例文
その建物の外観と部屋の様子を写真で送ってください。
그 건물의 외관과 방의 모습을 사진으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は哲学の伝統主義者としての手法で著名である。
그는 철학의 전통주의자로서의 수법으로 저명하다. - 韓国語翻訳例文
きっと貴社の海外進出のお役に立てると存じます。
꼭 귀사의 해외 진출에 도움이 될 거로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
当社はあの人気漫画の商品化権獲得に成功した。
당사는 그 인기 만화의 상품화권 획득에 성공했다. - 韓国語翻訳例文
危うく間違った写真を買うところでした。
저는 하마터면 잘못된 사진을 살 뻔했습니다. - 韓国語翻訳例文
御社にすぐに承諾していただいたおかげで、弊社としても臨機応変に対応することができました。
귀사가 곧바로 승낙해주신 덕분에, 폐사로서도 임기응변에 대응할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
優形の独裁者が法廷に入ってくると、驚きの声が上がった。
품위있는 독재자가 법정에 들어오자, 놀라움의 소리가 높아졌다. - 韓国語翻訳例文
その写真は私が水族館へ行った時に撮影しました。
그 사진은 제가 수족관에 갔을 때 촬영했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の会社には英語が分かる人が少ない。
우리 회사에는 영어를 아는 사람이 적다. - 韓国語翻訳例文
現在の会社は退職し、海外の大学に留学することにしました。
현재의 회사는 퇴직하고, 해외 대학에 유학하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
我が国は未だその条約の批准者とはなっていない。
우리 나라는 아직 그 조약의 비준자가 되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
ギリシャにはたくさんの遺跡があり、とても興味深かったです。
그리스에는 많은 유적이 있어, 매우 흥미로웠습니다. - 韓国語翻訳例文
みんなが英語を上手く喋れるようになることを希望する。
모두가 영어를 잘 말할 수 있게 되기를 희망한다. - 韓国語翻訳例文
あなたはうちの不動産会社で働くことができます。
당신은 우리 부동산 회사에서 일할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その店でたくさんのタイプのシャツ買うことができます。
당신은 그 가게에서 많은 타입의 셔츠를 살 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この道をまっすぐ行くと、左手に駐車場が見えます。
이 길을 곧장 가면, 왼쪽에 주차장이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
社会に役立つ製品の開発を目指し、全社員が一丸となって努力して参ります。
회사에 도움이 되는 제품 개발을 목표로, 모든 사원이 하나가 되어 노력해 나가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その科学者はロケット工学の発展に大いに貢献した。
그 과학자는 로켓 공학의 발전에 크게 공헌했다. - 韓国語翻訳例文
今週の金曜、彼女と昼食をとるときに、社内の特ダネが手に入るわ。
이번 주 금요일, 그녀와 점심을 먹을 때, 사내의 특종이 손에 들어와. - 韓国語翻訳例文
その医者は彼に動脈瘤があることを発見した。
그 의사는 그에게 동맥류가 있다는 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
奥さんの会社でインタネットしている人がいる。
부인분의 회사에서 인터넷 하고 있는 사람이 있다. - 韓国語翻訳例文
これは僕と兄が共有している自転車です。
이것은 저와 형이 공유하는 자전거입니다. - 韓国語翻訳例文
僕は勉強してやっと英語が喋れるようになった。
나는 공부해서 겨우 영어를 할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文
医療事故の過少申告が社会問題となっている。
의료 사고의 과소 신고가 사회 문제가 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。
후쿠자와 유키치입니다. 그는 메이지 시대의 학자, 교육자, 그리고 작가입니다. 또 게이오 기주쿠 대학의 창설자로 알려져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。
우리 회사는 침투 가격 정책으로 시장 점유율의 탈환을 꾀하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
父がケガをしたため、数日会社に行くことが出来ませんでした。
아버지가 다치셨기 때문에, 며칠 회사에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
父がケガをしたため、数日会社に行くことが出来ませんでした。
아버지가 다치셔서, 며칠 회사에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
私が訪問した時の、あなたの協力に感謝しています。
제가 방문했을 때에, 당신의 협력에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
親権者または後見人が、未成年者が自立した社会人となるように監護教育する権利義務を監護教育権という。
친권자 또는 후견인이, 미성년자가 자립한 사회인이 되도록 감호 교육을 할 권리 의무를 감호 교육권이라도 한다. - 韓国語翻訳例文
彼は国際法学者として名声を得た。
그는 국제 법학자로서 명성을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
私の苦手な教科は理科と社会と国語です。
제가 잘못 하는 과목은 이과와 사회와 국어입니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は会社と従業員の一体感を強めるべく、業績連動型賞与制度を導入しています。
우리 회사는 회사와 종업원의 일체감을 강화할 수 있도록, 업적 연동형 상여급 제도를 도입하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
御社から提供いただいた記録について、弊社側の記録と一部一致しない箇所がございます。
귀사에게 제공받은 기록에 관해서, 폐사 측의 기록과 일부 일치하지 않는 부분이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本では、刺青が暴力団関係者の象徴として見られる社会的風潮が根強い。
일본에서는, 문신이 조폭 관련자의 상징으로 보는 사회적 풍조가 뿌리 깊다. - 韓国語翻訳例文
担当者にそれを連絡することができますか?
담당자에게 그것을 연락할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
始原主義は米国憲法は執筆者が書いた通りに解釈するべきという意味である。
원시주의는 미국 헌법은 집필자가 쓴 대로 해석해야 한다는 의미이다. - 韓国語翻訳例文
彼は役者としてその映画に出演している。
그는 배우로서 그 영화에 출연하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は海外勤務者として在職していた。
그는 해외 근무자로 재직했다. - 韓国語翻訳例文
今日、別の新入社員が気分悪くなったと報告がありました。
오늘, 다른 신입사원이 상태가 안 좋아졌다는 보고가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
遅刻者が出ると会議が開始できませんので遅れないようにして下さい。
지각자가 나오면 회의를 시작할 수 없으므로 늦지 않도록 해주세요. - 韓国語翻訳例文
その科学者は若い時に夢を持つことが大切だとよく言う。
그 과학자는 젊을 때 꿈을 가지는 것이 중요하다고 자주 말한다. - 韓国語翻訳例文
上海同済大学は建築に特化している。
상하이 동제 대학은 건축에 특화되어 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの写真を見て日本のことを思い出してくれると私は嬉しいです。
당신이 이 사진을 보고 일본을 떠올려 준다면 저는 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
我が社では、彼の仕事のおかげで多くのビジネスを勝ち取ることが出来た。
우리 회사에서는, 그의 일 덕분에 많은 사업을 따낼 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
お知り合いの中に本イベントに興味がありそうな方がいらっしゃいましたらぜひご連絡下さい。
아는 분 중에 본 행사에 관심이 있을 만한 분 계시면 꼭 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
私が取った写真を次のメールに添付して送ります。
내가 찍은 사진을 다음의 메일에 첨부해서 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
わが社では厳格な商品テストを実施しています。
저희 회사에서는 엄격한 상품 테스트를 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |