意味 | 例文 |
「都市ガス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9510件
牛肉は煮過ぎると味が悪くなります。ボウルに卵を割って溶き、それに浸して召し上がってください。
소고기는 너무 익히면 맛이 나빠집니다. 그릇에 달걀을 깨고 풀어서, 그것에 담가 드세요. - 韓国語翻訳例文
この資料が作成してから1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。
이 자료가 작성되고 나서 1년이 지난 후도 같은 문제는 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
復習になりますが、もう一度基本からクラスの皆と一緒に勉強したいと思います。
복습이 되겠지만, 한 번 더 기초부터 반의 여러분과 함께 공부하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
復習になりますが、もう一度基本からクラスの皆と一緒に勉強したいと思います。
복습이 되었습니다만, 한 번 더 기본부터 반의 모두와 함께 공부하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
日本は春には桜が咲き、秋には紅葉が咲き、とてもきれいな景色を見ることができます。
일본은 봄에는 벚꽃이 피고, 가을에는 단풍이 들고, 매우 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひともお役に立ちたいところではございますが、残念ながら私には力が及びません。
꼭 도움이 되어 드리고 싶지만, 안타깝게도 제 힘이 미치지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
当社としましても今後の見通しが立てられないため、至急ご入金いただけますでしょうか。
당사로서도 앞으로의 전망을 세울 수 없으므로, 시급히 입금 받을 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
ログインしてお買いものすると、ご注文者様情報の入力が不要です。
로그인하고 쇼핑하시면, 주문자 정보 입력이 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた方の両親があなた方の結婚に賛成なら、すばらしいことです。
당신들의 부모님이 당신들의 결혼에 찬성한다면, 굉장한 일입니다. - 韓国語翻訳例文
私はもうすぐ定年だが、再雇用制度を利用しようと思っています。
나는 이제 정년이지만, 재고용 제도를 이용하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
ブレークスルーを実現していち早く商業ベースに乗せることが急務です。
난관 돌파를 실현하고 재빨리 상업 베이스에 올리는 것이 급선무입니다. - 韓国語翻訳例文
私もバスケットボールは好きですがあまり外へプレーしには行きません。
저도 농구는 좋아하지만 별로 밖으로 경기하러 가지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
社員のボーナスがアップするというビッグニュースを聞きました。
사원 보너스가 올라간다는 빅 뉴스를 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
優先度が高いと判断して先に対応する場合には、上司に報告するように。
우선도가 높다고 판단하고 먼저 대응할 경우에는, 상사에게 보고하도록. - 韓国語翻訳例文
私たちはどうしたらその言語を上達することができますか?
우리는 어떻게 하면 그 언어가 늘 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
これが自分自身を信用するきっかけになると信じています。
저는, 이것이 저 자신을 신용하는 계기가 되었다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがそこで有意義な時間をすごしたと思っています。
저는 당신이 그곳에서 의미 있는 시간을 보냈다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちが上海に遊びに来ることを希望するなら、歓迎します。
당신들이 상해에 놀러 가기를 희망한다면, 환영입니다. - 韓国語翻訳例文
以下の条件を満たしていれば、車両費を控除することができます。
이하의 조건을 충족하고 있으면, 차량비를 공제할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは週末は家族そろって食事をすることができます。
우리는 주말에는 가족과 식사를 할 수가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
リステリア症はリステリア菌を含んだ食物を摂取することが原因になる。
리스테리어증은 리스테리어균을 포함한 음식을 섭취하는 것이 원인이 된다. - 韓国語翻訳例文
混乱させてすみません。でも私達が同じものに同意しているといいです。
혼란을 드려서 죄송합니다, 하지만 우리가 같은 것에 동의하고 있다면 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
電力会社やガス会社などはディフェンシブストックに該当する。
전력 회사나 가스 회사 등은 벙어적주식에 해당한다. - 韓国語翻訳例文
心配しなくても大丈夫です。ある程度時間が経てば何とかなります。
걱정하지 않으셔도 괜찮습니다. 어느 정도 시간이 지나면 어떻게든 됩니다. - 韓国語翻訳例文
それが日本の歴史の中で最もひどい災害のひとつであったことに誰もが同意する。
그것이 일본의 역사에서 가장 참혹했던 재해 중 하나였던 것에 누구나 동의한다. - 韓国語翻訳例文
基本は豚肉とキャベツですが、魚介やチーズも楽しめます。「お好み」は「お好きなように」という意味です。
기본은 돼지고기와 양배추입니다만, 해산물과 치즈도 즐길 수 있습니다. '기호'는 '취향대로'라는 의미입니다. - 韓国語翻訳例文
私は、会社がこの一大プロジェクトで無理をしすぎて失敗するのではないかと心配している。
나는, 회사가 그 일대 프로젝트에서 지나치게 무리해서 실패하는 건 아닐까하고 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
自然災害を遠因とする原料不足により、当面、生産を中止します。
자연재해를 원인으로 하는 원료 부족으로 인해, 당분간, 생산을 중지합니다. - 韓国語翻訳例文
何とか内情をお察しいただき、ご検討くださいますようお願いいたします。
어떻게든 내부 사정을 이해해주시고, 검토해주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
現在、別の請負業者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。
현재, 다른 청부업자를 고용하기 위해서 건설회사와 상담하고 있습니다만, 적어도 1주일간은 걸릴 가능성이 있다고 연락을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
その写真は私が水族館へ行った時に撮影しました。
그 사진은 제가 수족관에 갔을 때 촬영했습니다. - 韓国語翻訳例文
私が起床した時は、妻は既に起床していた。
내가 일어났을 때는, 아내는 이미 일어나 있었다. - 韓国語翻訳例文
私の会社には英語が分かる人が少ない。
우리 회사에는 영어를 아는 사람이 적다. - 韓国語翻訳例文
今朝、遠くでウグイスが鳴いているのが聞こえました。
오늘 아침에, 멀리서 꾀꼬리가 울고 있는 것이 들렸습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが受けたテストの結果がほしい。
나는 당신이 친 시험 결과를 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼が仕事を見つけるまでの間は私が助けてあげよう。
그가 일을 찾기 전까지는 내가 도와줄게. - 韓国語翻訳例文
彼女は与えられたタスクを丁寧にきちんとこなそうとする姿勢が見られた。
그녀는 주어진 일을 정성껏 정확히 처리하려는 자세가 보였다. - 韓国語翻訳例文
このローションは、髭剃りあとの敏感な肌にとても効き目があります。
그 로션은 면도 후의 민감한 피부에 아주 효력이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
いつも弊社のサービスをご利用いただきまことにありがとうございます。
매번 폐사의 서비스를 이용해 주셔서 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私の住んでいるところは都会から遠くて、行くのに時間がかかります。
제가 살고 있는 곳은 시내에서 멀어서, 가는데 시간이 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
私は本を買うときは、実際に手にとって見る方が好きです。
저는 책을 살 때는, 실제로 손으로 들어보는 편을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
次週の水曜および木曜はまことに勝手ながら休業とさせて頂きます。
다음 주 수요일과 목요일은 정말 제멋대로이지만 휴업하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとって初めての海外旅行の行き先がアメリカであることが嬉しいです。
당신에게 첫 해외여행 목적지가 미국이라는 것이 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが暇な時ならいつでも私はあなたと喜んで会いたいと思います。
당신이 한가할 때라면 언제든지 저는 당신과 기쁘게 만나고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이 시기 동경과 교토에 있는 영빈관이 일반 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
それは、言葉によって、落ち込んでいる人を支えることができるような仕事です。
그것은, 말에 의해, 낙담한 사람을 지탱할 수 있는 일입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたともっと英語でコミニケーションが取れるようになりたいです。
저는 당신과 더 영어로 소통할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ貴社と戦略的パートナシップを結びたいと考えています。
꼭 귀사와 전략적 파트너십을 맺고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
加奈が、悠貴が描いた絵が素晴らしかったので去年新聞に載ったと言っていました。
카나가, 유우키가 그린 그림이 멋있어서 지난해 신문에 실었다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |