意味 | 例文 |
「遺失品」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2266件
久しぶりに会議に参加したので疲れた。
나는 오랜만에 회의에 참가해서 지쳤다. - 韓国語翻訳例文
彼は津波の被害があった地区を見学しました。
그는 쓰나미 피해가 있는 지역을 견학했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の大好きな人がこのドラマに出演してます。
제가 정말 좋아하는 사람이 이 드라마에 출연하고 있어요. - 韓国語翻訳例文
彼は間違えた住所に商品を配達した。
그는 잘못된 주소로 상품을 배달했다. - 韓国語翻訳例文
その歌手は不適切な改宗を批判した。
그 가수는 부적절한 개종을 비판했다. - 韓国語翻訳例文
この商品は私たちが独自に開発したものです。
이 상품은 우리가 독자로 개발한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この日は学校の近くの祭りに演奏をしに行きました。
이날은 학교 근처의 축제에 연주를 하러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私は修理が必要な家を買って、自分でリフォームした。
나는 수리가 필요한 집을 사서, 스스로 리모델링했다. - 韓国語翻訳例文
政治家はしばしば二重表現を使う。
정치가는 종종 이중 표현을 쓴다. - 韓国語翻訳例文
私たちは人生においてお互いにお互いを必要としあう関係です。
우리는 인생에서 서로가 서로를 필요로 하는 관계입니다. - 韓国語翻訳例文
原子力発電所を閉じるには非常に長い年月がかかる。
원자력 발전소를 폐쇄하는 데는 매우 긴 세월이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
原稿を送るときは次のページを参照し、必要なデータをお送りください。
원고를 보낼 때는 다음 페이지를 참조하고, 필요한 데이터를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
商品の詳しい説明が受けられるので私は人的販売が好きである。
상품의 자세한 설명이 받아지기 때문에 나는 인적 판매를 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
政府は貧困層を支援するにはアクティブ戦略が必要なことをはっきりと理解していた。
정부는 빈곤층을 지원하는 것에는 액티브 전략이 필요한 것을 명확히 이해하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
製法については機密としたいので、細かい表現はしないようにご注意ください。
제법에 대해서는 기밀로 하고 싶으므로, 자세한 표현은 하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
製品は生産性の高い海外工場だけでなく、日本国内工場で高い信頼性と厳しい品質管理の元で生産しています。
제품은 생산성이 높은 해외 공장뿐만 아니라, 일본 국내 공장에서 높은 신뢰성과 까다로운 품질 관리 하에서 생산되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
優秀な技術者によってこの会社の製品は作られている。
우수한 기술자에 의해 이 회사 제품은 만들어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
関係部署は至急メンバーを集めて必要措置を講じて下さい。
관계 부서는 급히 멤버를 모으고 필요 조치를 강구해주세요. - 韓国語翻訳例文
個別経験料率表はご自身の利用目的のみにご使用ください。
개별 경험 요율표는 자신의 이용 목적에만 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
僕は宇宙飛行士になるために毎日一生懸命勉強するつもりだ。
나는 우주비행사가 되기 위해서 매일 열심히 공부할 것이다. - 韓国語翻訳例文
品質関係部門に対しては産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。
품질 관련 부문에 대해서는 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
認証範囲を逸脱すると乙が考えるような認証に関する表明を行わないものとする。
인증 범위를 벗어난다고 을이 생각할 수 있는 인증에 관한 표명을 하지 않기로 한다. - 韓国語翻訳例文
コンジョイント分析は、市場調査の中で最も一般的な方法のひとつだ。
컨조인트 분석은, 시장 조사 중에서 가장 일반적인 방법 중의 하나이다. - 韓国語翻訳例文
もう1度見直す事も必要なのかもしれません。
한 번 더 재검토가 필요할지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
彼には初対面の人にでも質問を投げかける癖があった。
그에게는 초면의 사람이라도 질문을 던지는 버릇이 있다. - 韓国語翻訳例文
商品の質の良さが我々のアピールポイントだ。
상품의 좋은 질이 우리의 어필 포인트이다. - 韓国語翻訳例文
先生にそれを確認してもらう必要があります。
당신은 선생님에게 그것을 확인받을 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その部品の見積もり金額を請求した。
그 부품의 견적 금액을 청구했다. - 韓国語翻訳例文
私たちが彼の意思を引き継がなければなりません。
우리가 그의 뜻을 이어받아야 합니다. - 韓国語翻訳例文
もう1度見直す事も必要なのかもしれません。
한 번 더 재검토하는 것도 필요할지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
一部の部品を別カラーに変更することは可能でしょうか?
일부 부품을 다른 색으로 변경할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
彼は古典的作品を創作した芸術家です。
그는 고전적 작품을 창작한 예술가입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は人としてとても大切なことを学んだだろう。
그녀는 사람으로서 매우 중요한 것을 배웠을 것이다. - 韓国語翻訳例文
この文章があなたに伝わるか非常に心配です。
이 문장이 당신에게 전해졌을지 매우 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今週の金曜日に花子の送別会を開きます。
우리는 이번주 금요일에 하나코의 송별회를 엽니다. - 韓国語翻訳例文
なぜこのエラーは最近になって頻発し始めたのか。
왜 이 에러는 최근 들어 빈발하기 시작한 것인가. - 韓国語翻訳例文
この見積書には消費税は含まれてません。
이 견적서에는 소비세는 포함되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
貧血で倒れて、病院へ運ばれました。
빈혈로 쓰러져서, 병원으로 옮겨졌습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は獲物を一匹も捕まえることができませんでした。
그는 사냥감을 한 마리도 잡을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は無残にも沢山の人々を殺害した。
그는 무참히도 많은 사람들을 살해했다. - 韓国語翻訳例文
新宿駅で乗る人が多く、車内が混雑する
신주쿠 역에서 타는 사람이 많아, 차 안이 혼잡하다 - 韓国語翻訳例文
その日はとても暑くて沢山水分を取りました。
그날은 너무 더워서 저는 수분을 많이 섭취했습니다. - 韓国語翻訳例文
ヒップホップダンスの練習を始めて来月で4年になる。
나는 힙합 춤 연습을 시작하고 다음 달로 4년이 된다. - 韓国語翻訳例文
多くの白斑患者が皮膚移植手術を受けてきた。
많은 백반 환자가 피부 이식 수술을 받아 왔다. - 韓国語翻訳例文
最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。
최근 일본인의 소비 활동에 있어서는 장래재의 구입이 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文
電圧の低い乾電池だとうまく動作しない場合がございます。
전압이 낮은 건전지면 잘 작동하지 않는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
次の日、パン屋へ行くと店員に昨日のサンドイッチはおいしかったか聞かれた。
다음날, 빵집에 가니 점원이 어제 샌드위치는 맛있었는지 물어봤다. - 韓国語翻訳例文
書名欄には、押印と共にご本人様の自筆署名をご記入下さい。
서명란에는, 날인과 함께 본인의 자필 서명을 기입해주세요. - 韓国語翻訳例文
ご出席頂ける場合にはご返信頂く必要はございません。
출석하시는 경우에는 답장하실 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
高度な被分析物濃度により、高い検出限界値が可能になる。
고도의 피분석물 농도에 의해, 높은 검출 한계치가 가능하게 된다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |