意味 | 例文 |
「通気薄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 220件
彼は車で通勤しています。
그는 차로 통근하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日、普通の時間に退勤できそうです。
저는 오늘, 평소 시간에 퇴근할 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日激しい運動をしたので今日は筋肉痛です。
어제 심한 운동을 해서 오늘은 근육통이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
公共交通機関を使用することはよいと考える。
나는 공공교통기관을 사용하는 것은 좋다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
あなたの英語力なら通訳がいなくても意思疎通ができると思います。
당신의 영어 실력이면 통역이 없어도 의사소통이 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
通勤途中に交通事故で働けない為、休業特別支給金の申請をする。
통근 길에 교통 사고로 일할 수 없을 때, 휴업 특별 지급금 신청을 하다. - 韓国語翻訳例文
世界に通用するダンサーを育てていきたいと思っています。
저는 세계에 통용하는 댄서를 키워나가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
世界に通用するダンサーを育てていきたいと思っています。
저는 세계에 통용하는 댄서를 키우고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
その都市と東京には共通点があります。
그 도시와 도쿄에는 공통점이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
貴紙を通じて広告を配信できないかと考えております。
귀지를 통해 광고를 배포할 수 없을 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
シンバル奏者は通常他の打楽器も同様に演奏する。
심벌즈 연주자는 통상 다른 타악기도 마찬가지로 연주한다. - 韓国語翻訳例文
彼らはどのような交通機関を使うのですか?
그들은 어떤 교통 기관을 쓰는 건가요? - 韓国語翻訳例文
2月1日にアメリカへ発送し、通関も終了したようです。
2월 1일에 미국으로 발송해, 통관도 완료한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
流通部門は、次の四半期から新しい流通経路が使えることを発表できて、うれしく思います。
유통 부문은, 다음 4분기부터 새로운 유통 경로를 사용할 수 있다는 것을 발표할 수 있어, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
昨日ずっとスケートをしてたから筋肉痛です。
저는 어제 계속 스케이트를 탔었으므로 근육통입니다. - 韓国語翻訳例文
普通電車を、終日自由に乗り降りできます。
보통 전차를, 종일 자유롭게 승하차할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
歩道を自転車が通行することは禁止されていますか。
보도를 자전거가 통행하는 것은 금지되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
通常の表示に戻す時は、ここを押す。
통상의 표시로 돌릴 때는, 이곳을 누른다. - 韓国語翻訳例文
通常の表示に戻す時は、ここを押す。
보통의 표시로 되돌릴 때는, 이곳을 누른다. - 韓国語翻訳例文
開通すれば大阪より東京が近くなりますね。
개통되면 오사카보다 도쿄가 가까워지는군요. - 韓国語翻訳例文
腰痛を治すため、病院に行きました。
저는 요통을 고치기 위해, 병원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は一般の人が通勤するバスも運転する。
그는 일반 사람이 통근하는 버스도 운전한다. - 韓国語翻訳例文
彼はどのような方法で通勤されてますか。
그는 어떤 방법으로 통근하고 계십니까? - 韓国語翻訳例文
目撃したら写真を写す前に通報しよう。
목격하면 사진을 찍기 전에 통보하자. - 韓国語翻訳例文
普通の風邪での呼吸器系の障害はライノウイルスによる。
보통 감기로 인한 호흡기계의 장해는 라이노바이러스에 의해서다. - 韓国語翻訳例文
大きな竜巻が建物のそばを通過しています。
큰 회오리바람이 건물의 옆을 통과하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大きな竜巻が建物のそばを通過しています。
큰 회오리바람이 건물 옆을 통과하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
普通水曜日の午後に英語を勉強します。
저는 보통 수요일 오후에 영어를 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
通信速度の早いパソコンに交換することは出来ます。
통신 속도가 빠른 컴퓨터로 교환할 수는 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この会議には通訳者が同席する予定です。
이 회의에는 통역자가 동석할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
腰痛のために参加することができませんでした。
저는 요통 때문에 참가할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
私の認識ではそれは世界共通です。
제 인식에서는 그것은 세계공통입니다. - 韓国語翻訳例文
腰痛のために参加することができない。
나는 허리 통증이 있기 때문에 참가할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
それらは交通混雑やゴミ問題を引き起こす。
그것들은 교통 혼잡이나 쓰레기 문제를 일으킨다. - 韓国語翻訳例文
証明書がないためここを通過することができません。
증명서가 없으므로 이곳을 통과할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
来月以降は通常料金にてのお支払いとなります。
다음 달 이후는 정상가로의 지불이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
企業活動を通じて社会貢献を目指しています。
저는 기업 활동을 통해 사회 공헌을 목표로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
解約通知を送付しますのでご記入の上返信下さい。
해약 통보를 보내오니 기재하신 후 반송해주세요. - 韓国語翻訳例文
通常よりも低金利のご融資が可能でございます。
평소보다 저금리로 대출이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
近日中に通常の営業時間に戻ります。
가까운 시일 내 통상의 영업시간으로 돌아옵니다. - 韓国語翻訳例文
協業を通じて互いに発展できることに大きな喜びを感じております。
협업을 통해서 서로 발전할 수 있음에 큰 기쁨을 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その時までに英語を勉強して通訳できるように頑張ります。
그때까지 저는 영어를 공부해서 통역할 수 있도록 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
観察された複数事象の共通部分に注意を払って結論を導き出す推論方法を帰納法という。
관찰된 복수 사상의 공통부분에 주의하고 결론을 도출하는 추론 방법을 귀납법이라고 한다. - 韓国語翻訳例文
君は電車とバスを利用して通学しますか?
당신은 전철과 버스를 이용해서 통학합니까? - 韓国語翻訳例文
通常は機械のスイッチは入らないと思います。
보통은 기계 스위치가 필요 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
普通リンゴは秋より冬のほうがおいしいです。
보통 사과는 가을보다 겨울이 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文
通行料金の精算をしますので、このままお待ちください。
통행요금의 정산을 하겠으니, 그대로 기다려 주십시오. - 韓国語翻訳例文
私とあなたは多少共通点がありますね。
저와 당신은 다소 공통점이 있네요. - 韓国語翻訳例文
普通リンゴは秋より冬のほうがおいしいです。
보통 사과는 가을부터 겨울이 더 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文
通勤の途中でコンビニに寄って昼食を買います。
저는 출퇴근 길에 편의점에 들러서 점심을 삽니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |