「辨解」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 辨解の意味・解説 > 辨解に関連した韓国語例文


「辨解」を含む例文一覧

該当件数 : 13918



<前へ 1 2 .... 226 227 228 229 230 231 232 233 234 .... 278 279 次へ>

そのクイズ番組の司会者の本業は役者だ。

그 퀴즈 프로그램 사회자의 본업은 배우이다. - 韓国語翻訳例文

彼がその機械の検査をしているところです。

그가 그 기계를 검사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼の病気は順調に回復しています。

그의 병은 순조롭게 회복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はこの会社で長く働く意思があるかどうか。

그는 이 회사에서 오랫동안 일할 의사가 있는지 없는지? - 韓国語翻訳例文

彼はこの会社で長く働く意思があるのだろうか。

그는 이 회사에서 오랫동안 일할 의사가 있을까? - 韓国語翻訳例文

あまり高い所は好きではないので少し怖かったです。

저는 너무 높은 곳은 좋아하지 않아서 조금 무서웠습니다. - 韓国語翻訳例文

いくらでこの車を借りることができますか?

저는 얼마면 이 차를 빌릴 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

いつそのチケットを受け取ることができますか。

저는 언제 그 티켓을 받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

いろいろな機械をつかって物を作ります。

저는 다양한 기계를 써서 물건을 만듭니다. - 韓国語翻訳例文

グアムに5回以上行った事があります。

저는 괌에 5번 이상 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

2ヶ月に1回のペースで旅行に行きます。

저는 2개월에 1번 정도로 여행을 갑니다. - 韓国語翻訳例文

英語が苦手で、昨日はほとんど理できませんでした。

저는 영어가 서툴러서, 어제는 대부분 이해할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

今までで何が生徒として一番良い経験でしたか?

지금까지 무엇이 학생으로서 가장 좋은 경험이었습니까? - 韓国語翻訳例文

まだあなたからの回答を受け取っていません。

저는 아직 당신의 대답을 받지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文

今までの計算書と一緒に送っていいですか?

저는 지금까지의 계산서와 함께 보내도 됩니까? - 韓国語翻訳例文

次回、どの点に注意して実験したらいいですか?

저는 다음번에, 어떤 점에 주의해서 실험하면 되나요? - 韓国語翻訳例文

あなたが買いたかったのはこの本ではないのですか?

당신이 사고 싶었던 것은 이 책이 아닌 겁니까? - 韓国語翻訳例文

あなたのお父さんは普段どうやって会社に行きますか?

당신의 아버지는 평소에 어떻게 회사에 갑니까? - 韓国語翻訳例文

あなたの質問に回答しましたのでそれらを確認して下さい。

당신의 질문에 응답했으므로 그것들을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文

そこには世界の人口の15%が存在する。

그곳에는 세계의 인구의 15프로가 존재한다. - 韓国語翻訳例文

彼らはトレードオフの概念を理した。

그들은 트레이드 오프의 개념을 이해했다. - 韓国語翻訳例文

差し支えなければ、約のご理由をお教え下さい。

괜찮으시다면, 해약 이유를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

是非次の機会にご利用頂けますよう、お願いいたします。

부디 다음 기회에 이용할 수 있도록, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

弊誌にて貴社の紹介記事を掲載したいと考えています。

저희 신문에서 귀사의 소개 기사를 게재하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

午後の回でしたらまだ数枚ありますよ。

오후 편이라면 아직 몇 장 있어요. - 韓国語翻訳例文

その場所は夏は花火大会があります。

그곳에서 여름에 불꽃놀이가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その通勤電車は空いていて、とても快適だった。

그 통근 열차는 비어있고, 매우 쾌적했다. - 韓国語翻訳例文

それでは会議は木曜日でお願いします。

그러면 회의는 목요일에 하는 것으로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

それで私は休日は母の介護と家事をしていました。

그래서 저는 휴일에 어머님의 간호와 집안일을 했습니다. - 韓国語翻訳例文

それについて私はだいたい理しました。

그것에 대해서 저는 대략 이해하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

それはその機械を壊す恐れがあります。

그것은 그 기계를 고장 낼 우려가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

それは一年前に比べて多少は改善された。

그것은 1년 전과 비교했을 때 조금은 개선되었다. - 韓国語翻訳例文

その会社に見積もり依頼をしています。

저는 그 회사에 견적 의뢰를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その質問について今月末までには回答します。

저는 그 질문에 대해서 이번 달 말까지 회답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

その本屋で1冊面白い本を買いました。

저는 그 서점에서 1권 재미있는 책을 샀습니다. - 韓国語翻訳例文

それで英会話を勉強したいと思いました。

저는 그래서 영어 회화를 공부하고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

後期は日本語文学学科以外の学科の授業も履修し、自分の卒業研究に向けて中国への理を深めたいと考えています。

후기는 일본어 문학 학과 이외의 학과 수업도 수강하고, 자신의 졸업 연구를 위해 중국에 대한 이해를 높이고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

委員会等設置会社制度は、日本におけるコーポレートガバナンスを強化する手段として導入された。

위원회 등 설치 회사 제도는 일본에 있어서 기업 통치를 강화하는 수단으로 도입되었다. - 韓国語翻訳例文

改良発明をした者が改良特許を取得するには、基本特許を有する者の承諾を得なければならない。

개량 발명을 한 사람이 개량 특허를 취득하려면 기본 특허를 소유한 사람의 승낙을 얻어야 한다. - 韓国語翻訳例文

業界内の競合企業との対立が原因で企業が超過利潤を得ることが困難になると業界の魅力は減少する。

업계 내의 경쟁 기업들과의 대립이 원인이 되어 기업이 초과 이윤을 얻는 것이 어려워지자 업계의 매력은 감소한다. - 韓国語翻訳例文

また、今回の元社員の児童ポルノ法違反に匹敵する事件についても、運営会社も彼女たちも沈黙を守っている。

또, 이번 전 사원의 아동 포르노 법 위반에 맞먹는 사건에 관해서도, 운영 회사도 그녀들도 침묵을 지키고 있다. - 韓国語翻訳例文

伝統的な会社の従業員よりもフラット組織の従業員のほうが、社内の意思決定に関与する機会も多いものと思われる。

전통적인 회사의 종업원보다 플랫 조직의 종업원의 경우가, 사내의 의사 결정에 관여하는 기회도 많을 것으로 생각한다. - 韓国語翻訳例文

OasisソフトウェアのTerry Williamsに手伝ってもらい、私が講習会を実施します。Oasisソフトウェアは、この先駆的なシステムを作り出した会社です。

Oasis 소프트웨어의 Terry Williams에게 도움을 받아, 제가 강습회를 실시합니다. Oasis 소프트웨어는 이 선구적인 체계를 만들어 낸 회사입니다. - 韓国語翻訳例文

その分野の専門家数名が招かれ、作業効率と商品販促活動の改善のための、デジタルメディアの使い方を教えてくれます。

그 분야 전문가 몇 명이 초대되어, 작업 효율과 상품 판촉 활동의 개선을 위한, 디지털 미디어 사용법을 가르쳐 줍니다. - 韓国語翻訳例文

私たちのほとんどが18 日にBorneセンターでの展示会に出席するので、その日に予定されている会議を20日に延期しました。

우리 대부분이 18일에 Borne 센터에서의 전시회에 참가하기 때문에, 그날 예정되었던 회의를 20일로 연기했습니다. - 韓国語翻訳例文

高齢者が働きやすい環境のある社会を実現するために施行されたのが改正高年齢者雇用安定法である。

노인이 일하기 쉬운 환경의 사회를 실현하기 위해서 시행된 것이 개정 고 연령자 고용 안정 법이다. - 韓国語翻訳例文

間接開示は、情報を入手したい者が特定の場所に出向くことによって入手できる開示方法だ。

간접 공개는, 정보를 입수하고 싶은 사람이 특정 장소에 나가는 것으로 입수할 수 있는 개시 방법이다. - 韓国語翻訳例文

日本法人は設立して短いですが、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。

일본 법인은 설립되고 얼마 되지 않았습니다만, 그것들의 성공한 예를 아는 것으로, 더욱 비즈니스의 기회를 늘릴 수 있다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今回の視察を通じて、アンケート結果からは浮かび上がらなかった部分にも改善の余地が潜んでいることが分かってきました。

이번 시찰을 통해, 앙케이트 결과에서는 드러나지 않았던 부분에도 개선의 여지가 있다는 것을 알게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

私は、チームをマネジメントしていく上で、五段階集団発展モデルに当てはめ、各段階に合った指導をしていきます。

나는, 팀을 관리하면서, 다섯 단계 집단 발전 모델에 적용하여, 각 단계에 맞는 지도를 해 갑니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 226 227 228 229 230 231 232 233 234 .... 278 279 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS