意味 | 例文 |
「輕薄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 40477件
クラスを変更することはいいことだと思いますか?
당신은 수업을 변경하는 것은 좋은 일이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
赤ちゃんが誕生することはとても素敵なことです。
아이가 태어나는 것은 매우 경이로운 일입니다. - 韓国語翻訳例文
赤ちゃんが誕生することはとても素晴らしいことです。
아이가 태어나는 것은 매우 신비로운 일입니다. - 韓国語翻訳例文
ここのステーキはすごく柔らかくて肉汁たっぷりなんです。
이 스테이크는 매우 부드럽고 육즙이 풍부합니다. - 韓国語翻訳例文
その映画の内容は少し難しかったですが面白かったです。
그 영화의 내용은 조금 어려웠지만 재미있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは来週それをリリースする計画です。
우리는 다음 주 그것을 발표할 계획입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは来週それをリリースする予定です。
우리는 다음 주 그것을 발표할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らのクラスを受講するのが初めてですか?
그들의 수업을 수강하는 것은 처음입니까? - 韓国語翻訳例文
私の息子は何をするにも慎重になります。
제 아들은 무엇을 해도 신중해집니다. - 韓国語翻訳例文
彼はスペイン語を話す上に英語も話せます。
그는 스페인어를 말하는데다가 영어도 말할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語が苦手ですが、少しずつ勉強します。
영어를 잘 못 하지만, 조금씩 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
全てを上司のせいにするのは無責任だと思います。
모든 것을 상사 탓으로 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
歩きながらスマートフォンを操作するのは危険です。
걸으면서 스마트폰을 조작하는 것은 위험합니다. - 韓国語翻訳例文
明日、友人の結婚式でスピーチをする予定です。
저는 내일, 친구의 결혼식에서 스피치를 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
映画タイトルを検索するシステムを構築する。
영화 제목을 검색하는 시스템을 구축하다. - 韓国語翻訳例文
あなたにお薦めの観光スポットをお教えします。
당신에게 추천할 관광장소를 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
修正して頂きたい項目がありますので、次回送付までに訂正願います。
수정해 주셨으면 하는 항목이 있으니, 다음 배송까지 정정 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし、敬語で大丈夫です。
김 씨에게는 존댓말이 공부될 것 같기도 하니까 존댓말로 하셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
上野までのバスが10時20分発です。それまでに食事を済ませましょう。
우에노까지 가는 버스가 10시 20분에 출발합니다. 그때까지 식사를 마칩시다. - 韓国語翻訳例文
中国の携帯電話市場に関するプレゼンの資料を作成しています。
중국의 휴대 전화 시장에 관한 발표 자료를 작성하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の健康方法は毎朝6時に起きて犬と一緒に散歩することです。
제 건강 유지 방법은 매일 아침 6시에 일어나서 개와 함께 산책하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
もし音がでなくなったら、電池を交換すれば音が鳴るようです。
만약 소리가 안 난다면, 전지를 교환하면 소리가 울리는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べます。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べることです。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私の目標は陸上の全国大会に出場することです。
저의 목표는 육상 전국 대회에 출전하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
日本のスキー場しか知らないので、海外のスキー場に興味があります。
저는 일본의 스키장밖에 몰라서, 해외의 스키장에 흥미가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このようなことは注意力があればすぐになくなることだと思います。
이러한 일은 주의력이 있다면 금방 없어지는 일이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
すべての作業が終了した後、必ずファイルを破棄すること。
모든 작업이 끝난 후, 반드시 파일을 파기할 것. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがすばらしい人形師になれただろうと思います。
저는 당신이 굉장한 인형사가 될 수 있었을 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
利用が困難な場合や体調不良を引き起こすことがあります。
이용이 곤란한 경우나 컨디션불량을 일으키는 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は私が最良だと思うことをいつも皆にするつもりです。
저는 제가 최선이라고 생각하는 것을 언제나 모두에게 할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
このようにアオサが大量発生することはグリーンタイドと呼ばれています。
이렇게 녹조가 대량으로 발생하는 것은 그린 타이드라고 불립니다. - 韓国語翻訳例文
すでに大阪と九州を往復するフェリーの予約を取りました。
저는 이미 오사카와 규슈를 왕복할 페리 예약을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
異なるユーザーアカウント間のデータを統合することはできますか。
다른 사용자 계정 간의 데이터를 통합할 수는 있습니까? - 韓国語翻訳例文
検討するに当たり具体例のようなものがあればと考えています。
검토함에 있어서 구체적인 예시 같은 것이 있으면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はさちこです。中国からの輸出業務の管理を担当しています。
저는 사치코입니다. 중국의 수출 업무 관리를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
子供達が残りの夏休みを有意義に過ごせるようにサポートをお願いします。
아이들이 남은 여름 방학을 뜻깊게 보낼 수 있도록 지원 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし敬語で大丈夫です。
김 씨에게는 존댓말이 공부가 되는 기분이 들고 존댓말로 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
来週の金曜日に行きたいのですが、貴方は大丈夫ですか?
저는 다음 주 금요일에 가고 싶습니다만, 당신은 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
緊急設備点検の趣旨をご理解賜りますようお願いいたします。
긴급 설비 점검의 취지를 이해해주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ブレークスルーを実現していち早く商業ベースに乗せることが急務です。
난관 돌파를 실현하고 재빨리 상업 베이스에 올리는 것이 급선무입니다. - 韓国語翻訳例文
落雷や停電の影響で回路が故障する可能性もございます。
낙뢰나 정전의 영향으로 회로가 고장 날 가능성도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
Nice-n-Fit の会員になると、同チェーンのすべての施設に通うことができます。
Nice-n-Fit의 회원이 되면, 같은 체인의 모든 시설을 다닐 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
薬を飲み始めて5日たったが、胃の調子が少し良くなったような気がする。
약을 먹기 시작해서 5일이 되었지만, 위의 상태가 조금 나아진 것 같다. - 韓国語翻訳例文
顧客とは広義において社会全般を意味するという考えを持っています。
고객이란 넓은 의미에서 회사 전반을 의미한다는 생각을 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
図書館の中は静かで勉強するのに集中できていいと思います。
저는 도서관 안은 조용해서 공부하는 데 집중할 수 있어서 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
別府・大分方面へお急ぎの方は特急列車に乗るのをオススメします。
벳푸, 오이타 방면으로 서두르시는 분은 특급 열차를 타는 것을 추천합니다. - 韓国語翻訳例文
今回のトラブルの原因を特定・解消するまで操業を見合わせます。
이번 사고의 원인을 특정, 해소할 때까지 조업을 보류하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
20日より新社屋にて通常通り営業を再開する予定です。
20일부터 신사옥에서 정상적으로 영업을 재개할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
ミクロ経済がどう機能するかを理解するのにこの本は役立つよ。
미시 경제가 어떻게 기능하는지를 이해하는 데 이 책은 도움이 될거야. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |