意味 | 例文 |
「載荷ぐい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30307件
2007年4月1日以前の年金記録も年金分割制度の対象となる。
2007년 4월 이전의 연금 기록도 연금 분할 제도의 대상이 된다. - 韓国語翻訳例文
ネジは一旦締めると外せませんので、よく確認のうえ組み立ててください。
나사는 일단 조이면 빠지지 않으므로, 잘 확인한 후에 조립하세요. - 韓国語翻訳例文
この施設は、入院する子供の家族が滞在できる宿泊施設だ。
이 시설은, 입원하는 아이들의 가족이 머물 수 있는 숙박 시설이다. - 韓国語翻訳例文
このプロジェクトの責任者は、研究者であって製造者でない。
이 프로젝트의 책임자는, 연구자이지 제조자는 아니다. - 韓国語翻訳例文
私はイギリスと日本の文化や習慣の違いを学びました。
나는 영국과 일본의 문화나 습관의 차이를 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文
私のメールの詳細をどうか確認してもらえると嬉しいです。
제 메일의 자세한 내용을 어떤지 확인받을 수 있다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その製品は入庫タイミングの影響で出荷が少し遅れます。
그 제품은 재고 타이밍의 영향으로 출하가 조금 늦어집니다. - 韓国語翻訳例文
当社は将来の幹部育成のため選抜型研修を導入した。
당사는 장래의 간부 육성을 위한 선발형 연수를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
この教師たちは失読症の生徒たちが直面する困難をよく認識している。
이 교사들은 난독증의 학생들이 직면하는 어려움을 잘 인식하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この山村は日本独特の雰囲気がある場所だと思います。
이 산촌은 일본 독특한 분위기가 있는 장소라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
不況とグローバル化の影響を受けて、日本の年功制は崩壊しつつある。
불황과 세계화의 영향을 받아, 일본의 연공제가 붕괴되고 있다. - 韓国語翻訳例文
英語の知識があれば日本でやる仕事の幅が広がると思います。
영어지식이 있다면 일본에서 할 일의 폭이 넓어질 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 당연하거니와, 파티나 콘서트에 부부가 나가는 것이 당연한 일이 되어 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
そのアイドルグループに出会って5年、ファンになって4年の月日が流れましたよ。
그 아이돌 그룹을 알게 된 지 5년, 팬이 된 지 4년의 세월이 흘렀어요. - 韓国語翻訳例文
私たちは今週末にその財団の講演するボランティアに参加するつもりだ。
우리는 이번 주말에 그 재단의 강연 봉사 활동에 참가할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
品貸し料とは、株不足のときに金融機関が証券会社に払う逆日歩のことです。
품대료란 주식이 부족할 때 금융 기관이 증권 회사에게 지불하는 역일변입니다. - 韓国語翻訳例文
そのアイドルグループに出会って5年、ファンになって4年の月日が流れましたよ。
그 아이돌 그룹을 만난 지 5년, 팬이 된 지 4년의 세월이 흘렀어요. - 韓国語翻訳例文
私の個人的な経験から申し上げますと、このプロジェクトには、多少無理があるように感じられます。
제 개인적인 경험에서 말씀드리자면, 이 프로젝트에는, 다소 무리가 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
給料手当には、基本給の他に時間外手当などの各種手当が含まれます。
급료 수당에는, 기본급 이외세 시간외 수당 등의 각종 수당이 포함됩니다. - 韓国語翻訳例文
浴衣の右側を体に巻き、反対側を合わせます。次に帯をウエストのあたりで締めます。
유카타의 우측을 몸에 감고, 반대 측을 맞춥니다. 다음에 띠를 허리 주위에 둘러 조릅니다. - 韓国語翻訳例文
休暇中に緊急のご連絡の用が生じた場合どちらにご連絡すべきでしょうか。
휴가 중에 긴급 연락이 생겼을 경우 어느 쪽에 연락해야 할까요? - 韓国語翻訳例文
だし巻き卵といって、卵を巻いたものです。このすった大根を上に載せてください。それは大根おろしと言います。
다시 계란말이라고 해서, 달걀을 만 것입니다. 이 간 무를 위에 올려 주세요. 그것은 간 무라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
認証システムのプログラムの修正には、かなりの時間がかかったので、追加料金を請求した方がよさそうです。
인증 시스템의 프로그램 수정에는, 꽤 시간이 걸렸으므로, 추가 요금을 청구하는 것이 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
これは、ドイツではとても人気のある主に1つのブドウから造られたワインでそのブドウの名前を冠したワインだ。
이것은, 독일에서는 아주 인기가 있는 주로 1개의 포도로 만들어진 와인으로 그 포도의 이름을 딴 와인이다. - 韓国語翻訳例文
新入社員として、あなたは3 週間のオリエンテーションプログラムに参加する必要があります。このプログラムは、6 月10 日の火曜日に始まる予定です。
신입 사원으로서, 당신은 3주간의 오리엔테이션 프로그램에 참여할 필요가 있습니다. 이 프로그램은 6월 10일 화요일에 시작될 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが望むなら、私はいつかあなたに日本食を作ってあげたいです。
만약 당신이 원한다면, 저는 언젠가 당신에게 일본식을 만들어 주고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
近隣は基本的にはマンションだらけだが、古い日本家屋も残っている。
인근에는 기본적으로는 맨션이 많지만, 오래된 일본식 주택도 남아있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は夫によく皮肉を言うが、それは彼を愛しているからだ。
그녀는 남편에게 잘 비꼬아 말하지만 그것은 그를 사랑하기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
PayPal決済で購入した物を経費で落とすにはどうしたらよいですか。
PayPal결제로 구입한 물건을 경비로 떨어뜨리려면 어떻게 하면 좋을까요? - 韓国語翻訳例文
ダイヤルアップシステムにより24時間いつでも在庫確認が可能です。
다이얼 업 시스템에 의해 24시간 언제라도 재고 확인이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
我々は人生において最も楽しめることをする。
우리는 인생에서 가장 즐길 수 있는 것을 한다. - 韓国語翻訳例文
詳細については、後ほどお伝えできるかと存じます。
자세한 내용에 관해서는, 나중에 전해드릴 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私よりも遥かに上手く英語を話していた。
그녀는 나보다 훨씬 더 영어를 잘했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は来年、外国に行くかもしれません。
그녀는 내년에, 외국에 갈지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は美貌を維持するために走っています。
그녀는 미모를 유지하기 위해서 달리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日はお母さんと買い物に行きました。
저는 오늘은 어머니와 쇼핑을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女にとってスペイン語を勉強することは難しいでしょう。
그녀에게 스페인어를 공부하는 것은 어렵겠지요. - 韓国語翻訳例文
彼女は夏休みが終わって、今日から学校に行っている。
그녀는 여름 방학이 끝나고, 오늘부터 학교에 가고 있다. - 韓国語翻訳例文
今日友達と自転車で買い物に行きました。
저는 오늘 친구와 자전거로 쇼핑을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
今後、こちらに引っ越して来られる可能性はございますか?
앞으로 이곳에 이사 올 가능성은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
なるべく彼に痛みがないことを望む。
나는 되도록 그에게 통증이 없기를 바란다. - 韓国語翻訳例文
それはとても楽しく、良い経験になりました。
그것은 정말 즐겁고, 좋은 경험이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは計画通りに物事を実行したことがない。
당신은 계획대로 일을 실행한 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私たちと一緒に住んでいます。
그녀는 우리와 함께 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女に対する抗生剤治療を中止した。
우리는 그녀의 항생제 치료를 중단했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが早く元気になることを祈っています。
당신이 빨리 기력을 회복하기를 기도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は1日出かけている母親に代わって家事を代行した。
그녀는 하루동안 외출한 어머니 대신에 가사 일을 했다. - 韓国語翻訳例文
私は母親にシャツをあまり長く脱水しないよう頼んだ。
나는 어머니에게 셔츠를 너무 오래 탈수하지 말라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
彼女にもっと話を聞けばよかったと後悔している。
나는 그녀에게 더 이야기를 들으면 좋았을 걸 그랬다고 후회하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは電話会議を楽しみにしています。
우리는 전화 회의를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |