「談義本」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 談義本の意味・解説 > 談義本に関連した韓国語例文


「談義本」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36



このは駄作にすぎない。

이 책은 졸작에 불과하다. - 韓国語翻訳例文

私はそのを懐疑的に読んだ。

나는 그 책을 회의적으로 읽었다. - 韓国語翻訳例文

棚に大量のが行儀よく収まっている。

책장에 많은 책이 질서 있게 수납되어 있다. - 韓国語翻訳例文

このがわずか三百円だなんて安過ぎる。

이 책이 불과 300엔이라니 너무 싸다. - 韓国語翻訳例文

その人参とたまねぎは物そっくりだった。

그 당근과 양파는 실물을 꼭 닮았다. - 韓国語翻訳例文

私はペンギン社の美しい布装丁のが大好きだ。

나는 펭귄사의 아름다운 천 장정의 책이 너무 좋다. - 韓国語翻訳例文

その棚は合わせくぎで組み立てられている。

그 책꽂이는 겹쳐져 못으로 조립되고있다. - 韓国語翻訳例文

商品のご購入にギフト券はご利用いただけません。

본 상품의 구입에 상품권은 이용하실 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

できる限り簡単な英語または日語で話してください。

최대한 간단한 영어 또는 일본어로 이야기해주세요. - 韓国語翻訳例文

このは学術的反啓蒙主義の典型例だ。

이 책은 학술적 반 계몽 주의의 전형적인 예이다. - 韓国語翻訳例文

そのクイズ番組の司会者の業は役者だ。

그 퀴즈 프로그램 사회자의 본업은 배우이다. - 韓国語翻訳例文

従業員を日語だけでなく中国語でも訓練させるのは重要なことだ。

종업원을 일본어뿐만 아니라 중국어로도 훈련시키는 것은 중요한 일이다. - 韓国語翻訳例文

後からでよいので、日の会議の議事録を送付していただけますか?

나중에라도 괜찮으니, 오늘 회의의 회의록을 보내주겠습니까? - 韓国語翻訳例文

近代の再定義がこのの主な動機である。

근대의 재정의가 이 책의 주요한 동기이다. - 韓国語翻訳例文

ここは当に無礼な人が多いが、礼儀正しい。

이곳은 정말 무례한 사람이 많지만, 당신은 예의 바르다. - 韓国語翻訳例文

それらは当にエネルギーの無駄遣いです。

그것들은 정말 에너지의 낭비입니다. - 韓国語翻訳例文

是非業務をお引き受け頂けないでしょうか。

제발 본 업무를 맡아주지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文

ひとつの決算期間と次の決算期間の間の運転資の差を増加運転資と呼ぶ。

하나의 결산 기간과 다음의 결산 기간의 사이의 운전 자본의 차이를 증가 운전자본이라고 부른다. - 韓国語翻訳例文

その企業の問題は加重平均資コストが著しく高いことだ。

그 기업의 문제는 가중 평균 자본 비용이 현저히 높은 것이다. - 韓国語翻訳例文

ホンダの創業者田宗一郎は日の自動車産業における最も偉大なイノベータの一人だった。

혼다의 창업자 혼다 소이치로는 일본의 자동차 산업에 있어서 가장 위대한 창업자 중 한명이었다. - 韓国語翻訳例文

コンドラチェフの波が当かどうか、人々はいまだに議論している。

콘트라티에프 순환이 정말인지 어떤지, 사람들은 아직까지도 논의하고 있다. - 韓国語翻訳例文

集約度は企業がどれだけ機械や装置を使っているかを示す。

자본 집약도는 기업이 얼마나 기계나 장치를 사용하고 있는지를 나타낸다. - 韓国語翻訳例文

当はお手紙を全部スペイン語で書けたら良かったのだけど、時間が掛かり過ぎるので、翻訳したテキストを添付しますね。

실은 편지를 전부 스페인어로 썼으면 좋겠지만, 시간이 너무 걸리니 번역한 텍스트를 첨부해 드려요. - 韓国語翻訳例文

当はお手紙を全部スペイン語で書けたら良かったのだけど、時間が掛かり過ぎるので、翻訳したテキストを添付しますね。

사실은 편지를 모두 스페인어로 쓰면 좋았겠지만, 시간이 걸려서, 번역한 문서를 첨부합니다. - 韓国語翻訳例文

山田さんは作業者と打合せしていると言っていたが、当にそうか?

야마다 씨는 작업자와 협의하고 있다고 했는데, 정말로 그럴까? - 韓国語翻訳例文

古代ギリシア哲学の質の概念について理解するのは難しい。

고대 그리스 철학의 본질적 개념을 이해하는 것은 어렵다. - 韓国語翻訳例文

日の会議は内容が多かった為、早く進めさせて頂きました。

오늘 회의는 내용이 많았기 때문에, 서둘러서 진행하였습니다. - 韓国語翻訳例文

金ドル位制とは、2次世界大戦後採用された新しい国際通貨制度だ。

금 달러 본위제란, 2차 세계 대전 후 채용된 새로운 국제 통화 제도이다. - 韓国語翻訳例文

ただし、中和処理しても基的には産業廃棄物として廃棄をお願いします。

다만, 중화 처리해도 기본적으로는 산업 폐기물로서 폐기를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

1日の間における銀行と顧客との外貨取引には通常、1値が使われる。

하루 사이에 있어서의 은행과 고객과의 외환 거래에서는 보통, ?이 사용된다. - 韓国語翻訳例文

彼女がまず始めにしなければいけないことは彼が当に意味することを確認することだ、という考えが彼女の頭を横切った。

그녀가 먼저 처음으로 해야 할 것은 그가 정말로 의미하는 것을 확인하는 것이다, 라는 생각이 그녀의 머리를 스쳤다. - 韓国語翻訳例文

取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。

취득한 개인정보는 전술한 목적 이외의 이용 및 본 업무 위탁업체 이외의 제삼자에의 개시, 제공은 하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。

취득한 개인 정보는, 전술한 목적 이외의 이용 및 본 업무 용역 업체 이외의 제 3자에 대한 공개, 제공은 하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

学の卒業生を募集するすべての組織に平等な機会を保証するため、すべてのリクルーターおよび面接担当者は学の方針に同意していただく必要があります。

본교의 졸업생을 모집하는 모든 조직에 평등한 기회를 보장하기 위해 모든 모집자 및 면접 담당자는 본교의 방침에 동의할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

酒は、米と水と酵母で蒸留します。大吟醸に使われる米はほかのお酒に比べ、よく精米されています。

일본 술은, 쌀과 물과 효모로 증류합니다. 다이긴조에 사용되는 쌀은 다른 술에 비해서, 더 정미 된 쌀을 씁니다. - 韓国語翻訳例文

原料に関する特定保健用食品などの開発に関連して生じた発明又は考案に基づく産業財産権を受ける権利は甲に帰属するもととし、乙は甲の事前の書面による承諾なしに、該当権利の出願などの手続きを行ってはならない。

본 원료에 관한 특정 보건용 식품 등의 개발에 관련하여 생긴 발명 또는 고안에 기초한 산업 재산권을 받을 권리는 갑에 귀속하는 것으로 하고, 을은 갑의 사전 서면에 의한 승낙 없이, 해당 권리의 출원 등의 절차를 밟아서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS