例文 |
「認許」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7954件
北朝鮮にはインターネットはほとんどないです。
북한에는 인터넷이 거의 없습니다. - 韓国語翻訳例文
どんな治療にも健康保険が適応されるわけではない。
어떤 치료에나 건강 보험이 적응되는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
今年の年間賃金協定がようやく妥結に至った。
올해 연간 임금 협정이 간신히 타결됐다. - 韓国語翻訳例文
環境問題に取り組んでいる人達と働いています。
환경문제에 몰두하고 있는 친구들과 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新学期準備リストの一番上にあるものは何?
신학기 준비 리스트의 제일 위에 있는 것은 뭐야? - 韓国語翻訳例文
飼料のマイコトキシン汚染を完全に防ぐのは無理である。
사료의 마이코톡신 오염을 완전히 막는 것은 무리이다. - 韓国語翻訳例文
彼は私たちみんなの中で最も熱心に勉強した。
그는 우리 모두 중에서 가장 열심히 공부했다. - 韓国語翻訳例文
遅刻の免除は30分間の試験には適用されなかった。
지각의 면제는 30분 동안의 시험에는 적용되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
興味を持ったことにはとことんのめりこんでいくタイプです。
저는 관심을 가진 것에는 끝까지 매달리는 타입입니다. - 韓国語翻訳例文
成層圏の調査のためにバルーン探査機を発進させた。
성층권의 조사를 위해 풍선 탐사기를 발진시켯다. - 韓国語翻訳例文
市場細分化する際に4Rと呼ばれる判断基準がある。
시장 세분화할 때 4R로 불리는 판단 기준이 있다. - 韓国語翻訳例文
アンチドーピング機関の役員がその調査に加わった。
도핑 방지 기구의 임원이 그 조사에 참여했다. - 韓国語翻訳例文
私は自分が学生のうちにたくさん勉強します。
나는 자신이 학생인 중에 많이 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
アジスロマイシンは気管支炎と肺炎の治療に有効である。
아지트로마이신은 기관지염과 폐렴의 치료에 유효하다. - 韓国語翻訳例文
英語の教材に楽しんで取り組んでいます。
저는 영어 교재에 즐겁게 임하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
教皇はアラビア人に対して十字軍を宣言した。
교황은 아랍인에 대해서 십자군 전쟁을 선언했다. - 韓国語翻訳例文
私が作った曲を皆さんが喜んでくれますように。
제가 만든 곡을 모두가 기뻐해 줄 수 있기를. - 韓国語翻訳例文
昨日から股関節の炎症に苦しんでいます。
저는 어제부터 고관절 염증에 시달리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本語の勉強だと思って、何でもいいから書いてごらん!
일본어 공부라고 생각하고, 뭐든지 좋으니까 써 봐! - 韓国語翻訳例文
今までほとんど病気にかかったことがありません。
저는 지금까지 거의 병에 걸린 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日、両親と私は、新幹線に乗った。
어제, 부모님과 나는, 신칸센을 탔다. - 韓国語翻訳例文
正直のところ、私は完全にはわかっていません。
솔직히 말해서, 저는 완전히 알지는 못 합니다. - 韓国語翻訳例文
どんな環境にも対応する素材の選択
어떤 환경에도 대응하는 소재의 선택 - 韓国語翻訳例文
出張のために、今までメールの受信確認ができませんでした。
출장 때문에, 지금까지 메일 수신 확인을 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
この場所で宇宙人が三人の子供の前に出現したという奇跡が起こった。
이 장소에서 우주인이 3명의 아이 앞에 출현했다는 기적이 일어났다. - 韓国語翻訳例文
人間が住んでいる場所は危機にさらされているのかもしれない。
인간이 살고 있는 장소는 위험에 처해 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
私の先輩と彼の友人と三人でバックパック旅行に行きました。
제 선배와 그의 친구와 셋이서 배낭여행을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
政府の奨学金で来ているので、あと3年間しか日本にいられない。
정부의 장학금으로 왔기 때문에, 앞으로 3년간밖에 일본에 있을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
雇用者所得は、現金給与以外に社会保障・各種保険に対する雇主負担分も含まれる。
고용자 소득은, 현금 급여 이외에 사회 보장·각종 보험에 대한 고용주 부담분도 포함된다. - 韓国語翻訳例文
解析技術の継承によって、研究段階から現業までの問題解決に貢献する。
해석 기술의 계승으로 인해, 연구단계부터 현업까지의 문제 해결에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
請求書の件について、直接ご担当者様を紹介していただけませんでしょうか?
청구서 건에 관해서, 직접 담당자님을 소개받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
所得税の確定申告書を提出する際には、給与所得の源泉徴収票を添付して下さい。
소득세의 확정 신고서를 제출할 때는, 급여 소득의 원천 징수 표를 첨부하여 주십시오. - 韓国語翻訳例文
それは外国人にとって日本の文化を学ぶための良い勉強になる。
그것은 외국인에게 있어서 일본의 문화를 배우기 한 좋은 공부가 된다. - 韓国語翻訳例文
それは外国人にとって日本の文化を学ぶ良い勉強になる。
그것은 외국인에게 있어서 일본의 문화를 배우는 좋은 공부가 된다. - 韓国語翻訳例文
日本企業は他の日本的雇用慣行とともに、定額昇給制度の見直しを行っている。
일본 기업은 다른 일본적 고용 관행과 함께 정액 승급 제도의 재검토를 실시하고 있다. - 韓国語翻訳例文
出欠のご返事を4月15日までに、同封のはがきにてご返信いただけますでしょうか。
출결 답장을 4월 15일까지, 동봉한 엽서로 답장해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
横浜市は日本で東京に次いで二番目に人口の多い都市です。
요코하마시는 일본에서 동경 다음으로 두 번째로 인구가 많은 도시입니다. - 韓国語翻訳例文
横浜市は日本で東京に次いで二番目に人口の多い都市です。
요코하마시는 일본에서 동경 다음 두 번째로 인구가 많은 도시입니다. - 韓国語翻訳例文
この戯曲において、彼の復讐心は主に2人の人物に対して現れる。
이 희곡에서 그의 복수심은 주로 두 명의 인물에 대해서 나타난다. - 韓国語翻訳例文
この通知書に対する返答の期限は2012年10月25日です。
이 통지서에 대한 답장의 기한은 2012년 10월 25일 입니다. - 韓国語翻訳例文
本件について、早急にご配慮いただけると幸いに存じます。
본 안건에 관해, 신속히 배려해 주시면 감사하게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
契約にもございますように、発送中の賞品の破損につきましては、弊社では責任を負いかねます。
계약에도 있는 대로, 발송 중인 상품의 파손에 관해서는, 폐사에서는 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
今日のファッション産業には、ザラ、H&M、ユニクロなど世界をリードする多国籍小売業者が含まれる。
오늘 패션 산업에서는, 자라, H&M, 유니클로 등 세계를 이끄는 다국적 소매업자가 포함된다. - 韓国語翻訳例文
このエンジニア実態調査は、今日の労働者のおかれている状況を雄弁に伝えてくれる。
이 엔지니어 실태 조사는, 오늘날 노동자가 처한 상황을 웅변으로 전해준다. - 韓国語翻訳例文
私は参加申請書を裁判長に提出したが、参加許否の決定により、参加を許されなかった。
나는 참가 신청서를 재판장에게 제출했지만, 참가 허부의 결정에 의해, 참가를 허락받지 못했다. - 韓国語翻訳例文
できればこの秋にバイクの免許を取って、夫とツーリングに行きたいと思っています。
가능하면 이번 가을에 오토바이 면허를 따고, 남편과 오토바이 여행을 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社の最新の衝撃吸収ジェルシート商品、MEGA GELの発売を発表できることを誇りに思います。
폐사의 최신 충격 흡수 젤 시트 상품, MEGA GEL의 발매를 발표할 수 있는 것을 자랑스럽게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
最近のハイテク商品はティーチャーカスタマーとの協力によって発達してきた。
최근의 하이테크 상품은 교사 고객과의 협력으로 발달해왔다. - 韓国語翻訳例文
いただいたご相談につきましては、私に決定する権限がございませんので、上司に相談したいと思います。
주신 상담에 관해서는, 저에게 결정할 권한이 없으므로, 상사에게 상담해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
裁判員選任手続を説明したパンフレットは日本全国どこの地方裁判所でも入手できる。
재판원 선임 절차를 설명한 팸플릿은 일본 전국 어느 지방 법원에서도 구할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
例文 |