「認知型」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 認知型の意味・解説 > 認知型に関連した韓国語例文


「認知型」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 182



<前へ 1 2 3 4

先週人間ドッグの結果で血糖値が高かったので、近くの病院へもう一度検査に行くように言われました。

지난주 종합검진 결과에서 혈당값이 높았기에 가까운 병원에 한 번 더 검사하러 가라고 말해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文

先週人間ドッグの結果で血糖値が高かったので、近くの病院へもう一度検査に行くように言われました。

지난주 건강 검진 결과로 혈당치가 높았으므로, 가까운 병원에서 한 번 더 검사하러 가라고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文

スペアリブの太さにより調理時間が多少異なることがあります。

돼지 갈비의 크기에 따라 조리 시간이 다소 차이가 날 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ハリケーンが刈り取り機のように町を横切る姿が報道された。

허리케인이 수확기처럼 마을을 가로지르는 모습이 보도됐다. - 韓国語翻訳例文

山頂から噴煙を上げるダイナミックな姿は日本百名山の名に恥じない秀峰です。

산꼭대기에서 연기를 올리는 역동적인 모습은 일본의 백 개 명산의 이름에 부끄럽지 않은 빼어난 봉우리입니다. - 韓国語翻訳例文

その全国規模の会社は地域限定採用を導入した。

그 전국 규모의 회사는 지역 한정형 채용을 도입했다. - 韓国語翻訳例文

もうすぐ2ヵ月が経ちますが、契約内容に関する協議は平行線を辿っています。

이제 곧 2개월이 지나는데, 계약 내용에 대한 논의는 평행선을 달리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

当社は垂直M&Aによって製造から販売まで一貫性のある体制を構築した。

당사는 수직형 M&A에 의해서 제조에서 판매까지 일관성 있는 체제를 구축했다. - 韓国語翻訳例文

地球温暖化の影響で時間が経つにつれて気候や海岸線が変化していく。

지구 온난화의 영향으로 시간이 지남에 따라 기후나 해안선이 변화해간다. - 韓国語翻訳例文

新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動賞与が支給された。

신제품의 판매 호조로, 전 직원에게 실적 연동형 상여가 지급됐다. - 韓国語翻訳例文

外国籍のみなさんが日本語を学ぶための対話中心の日本語教室を行っています。

외국 국적 여러분이 일본어를 배우기 위한 대화 중심형의 일본어 교실을 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

品質関係部門に対しては産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。

품질 관련 부문에 대해서는 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

ご退院おめでとうございます。一日も早く元気なお姿が見られることを願っております。

퇴원 축하드립니다. 하루빨리 건강한 모습으로 뵙기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

しかしながら、朝の人間なので出来る限り朝早くから仕事ができるようにしたいです。

하지만, 저는 아침형 인간이라 가능한 한 아침부터 일할 수 있도록 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

その地域の環境が損なわれていないために、植物種が多様であることを可能にしている。

그 지역의 환경이 훼손되어있지 않기 때문에, 식물종이 다양한것을 가능하게 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

調査により、ブローアウトプリベンタが正しく動作しなかったことが明らかになった。

조사에 의해 폭발방지기가 정상적으로 작동하지 않았다는 것이 분명해졌다. - 韓国語翻訳例文

寄稿者は6 月15 日までに、自分の物語が掲載されるかどうかについて通知を受けます。

기고자는 6월 15일까지, 자신의 이야기가 게재될지를 통지를 받습니다. - 韓国語翻訳例文

マーケットシェア戦略においては、会社がとるべき戦略はその会社が4タイプのシェアのうちどこに属するによって異なる。

Market share 전략에 대해서는 회사가 취할 전략은 그 회사가 4타입의 셰어 중 어디에 속하냐에 따라 다르다. - 韓国語翻訳例文

お仕事が大変忙しいと聞き、あなたの体調について少し心配しております。

일이 매우 바쁘다고 들어, 당신의 상태에 대해 조금 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

マズローの欲求5段階説は通常、生理的欲求を一番下にしたピラミッドで表される。

매슬로의 욕구 5단계설은 보통 생리적 욕구를 가장 아래로 한 피라미드형으로 나타난다. - 韓国語翻訳例文

ABC社は長年手堅い業績を残し、また財政的に健全な中規模の企業であることから、その株は中堅株とみなされている。

ABC사는 수년간 견실한 업적을 남기고, 또한 재정적으로 건전한 중간 규모의 기업이므로, 그 주식은 중견 주식으로 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

年功序列制度は日本雇用システムの主な特徴の一つだと言われている。

연공서열 제도는 일본형 고용 시스템의 주된 특성 중 하나라고 한다. - 韓国語翻訳例文

融除の過程は、スペースシャトルなどの宇宙船が大気圏に再突入する際に発生するような高熱の状況において起きる。

융제의 과정은, 스페이스 셔틀 등의 우주왕복선이 대기권에 재진입할 때 발생하는 고열의 상황에서 일어난다. - 韓国語翻訳例文

日本の都市は、木造密集市街地として形成されてきたことから、過去、幾度となく市街地火災による大きな被害を経験してきた。

일본의 도시는, 목조 밀집 시가지로 형성되어 와서, 과거, 몇 번이고 시가지 화재로 인한 큰 피해를 경험해왔다. - 韓国語翻訳例文

そのように、子どもの目線に立って子どもと接する姿を見て、保育士も子どもと一緒に成長しているという事を感じた。

그렇게, 어린이들 눈높이에 서서 아이들과 어울리는 모습을 보고, 보육사도 아이들과 함께 성장하고 있다는 것을 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

相手方(仲裁申立人)から申立人(仲裁被申立人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申立人(仲裁被申立人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効が生じる狀態であることが明らかであった。

상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文

来月で37歳の誕生日を迎えるイチローですが、体力的な衰えを感じさせないのは本当に凄いことですね。

다음 달로 37세의 생일을 맞는 이치로입니다만, 체력적인 쇠퇴를 느끼지 못하는 것은 정말 대단한 일이네요. - 韓国語翻訳例文

「新車のせいで、最も売れ筋のフラッグシップモデルでカニバリゼーションが起きてしまったよ」「カニバリゼーションってどういう意味ですか?」「新車のせいでフラッグシップモデルの売上がガタ落ちになったんだ」

"새 차 때문에, 가장 잘 팔리는 플래그십 모델로 캐니벌리제이션이 일어났어." "캐니벌리제이션이 무슨 뜻입니까?" "신차 때문에 플래그십 모델의 매출이 푹 떨어져 버렸다고." - 韓国語翻訳例文

この場合、超音波測定は適用規格によって要求される測定の精度が達成できないことが予測される。

이 경우, 초음파 측정은 적용규격에 의해 요구되는 측정의 정도를 달성할 수 없는 것이 예측된다. - 韓国語翻訳例文

国際的に知名度が高く、優れた経営実績と財務面を持っている企業の株式を国際優良株と呼ぶ。

국제적으로 인지도가 높고, 뛰어난 경영 실적과 재무 면을 갖고 있는 기업의 주식을 국제 우량주라고 부른다. - 韓国語翻訳例文

いずれかの当事者が他方当事者に対して、重要事実について通知しなかった場合、それは事実不告知となり、本契約の解除事由になることがある。

어떤 당사자가 타방 당사자에 대해서, 중요 사실에 대해 통지하지 않은 경우, 그것은 사실 불통지가 되어, 본계약의 해지 사유가 되는 경우가 있다. - 韓国語翻訳例文

ある程度の短所の中において、ヒエラルキー組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々の責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

어느 정도의 단점에 대해서 히에라르키형 조직은, 보고해야하는 상사가 명백히 존재하는 것, 그리고 각각의 책임 범위가 명확한 것 등이 장점으로 꼽힌다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS