意味 | 例文 |
「視程」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 39256件
その会社は収支トントンの結果を達成することを目標にしている。
그 회사는 득도 손실도 없는 것을 목표로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
どのように私はそれを処理をしたら良いか、教えていただけますか。
어떻게 저는 그것을 수리하면 좋은지, 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はそれを見ながら楽しい思い出を私に語ってくれました。
그녀는 그것을 보면서 즐거운 추억을 저에게 말해줬습니다. - 韓国語翻訳例文
その費用は私があなたに託したお金の中から差し引いてください。
그 비용은 제가 당신에게 맡긴 돈에서 빼주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが少しばかり良くなったとのことを聞いて、嬉しく思います。
당신이 조금이라도 좋아진 것을 듣고, 저는 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
自分の文章が過度に繰り返したために冗長になり彼はイライラしていた。
자신의 글이 과도하게 반복되었기 때문에 말이 길어진 그는 초조해했다. - 韓国語翻訳例文
その会社は新製品の開発によって市場占拠率を拡大した。
그 회사는 신제품의 개발에 의해 시장 점유율을 확대했다. - 韓国語翻訳例文
私は友人を招待して自宅で私の誕生日会を行います。
저는 친구를 초대해 집에서 내 생일 파티를 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは、何をするのが正しいのか強要する周囲に対して腹が立ちますか?
당신은, 무엇을 하는 것이 옳은지 강요하는 주변에 대해서 화가 납니까? - 韓国語翻訳例文
山梨のおじいちゃんが僕の為に新しいゆかたを買ってくれました。
야마나시의 할아버지가 저를 위해 새 유카타를 사 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
その海賊の死体はほかの海賊への警告としてさらし者にされた。
그 해적의 시체는 다른 해적에 대한 경고의 의미로 대중에 공개되었다. - 韓国語翻訳例文
この番組は、都市の街並みや観光名所などを紹介しています。
이 프로그램은, 도시의 상점가나 관광 명소 등을 소개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日光の美しい景色と神社を満喫できたのならとても嬉しいです。
당신이 햇빛의 아름다운 풍경과 신사를 만끽했다면 정말 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は家の鍵を失くしましたが、未だに見つかっていません。
그녀는 집 열쇠를 잃어버렸는데, 아직 찾지 못하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このニュースは信じがたいけれど、ひょっとしてそうなのかもしれない。
이 뉴스는 믿기 힘들지만, 혹시 그럴지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
気にしないで、私は彼が自分の現状に満足していると思う。
신경쓰지마, 나는 그가 자신의상황에 만족하고 있다고 생각해. - 韓国語翻訳例文
衣服や機材にたばこの臭いが付着しますので禁止としております。
의복이나 기재에 담배 냄새가 배어버려서 금지하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して回答します。
문의하신 건은, 이번 주 중으로 되도록 빨리 조정해서 답변하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたとまた一緒に旅行に行けるのを楽しみにしています。
저는 당신과 또 같이 여행을 갈 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が日本語で話した内容を、山田さんに英語に通訳してもらいます。
제가 일본어로 말한 내용을, 야마다씨가 영어로 통역해주시겠습니다. - 韓国語翻訳例文
当契約書で問題なければ、こちら側からサインをして送付致します。
이 계약서로 문제가 없다면, 이쪽부터 사인을 해서 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
再びあなたからよい知らせがくることを楽しみにしています。
저는 다시 당신에게 좋은 소식이 오기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
金融庁は人々の安易な外国為替証拠金取引について警告を発している。
금융청은 사람들의 안이한 외환 증거금 거래에 대해서 경고를 발하고 있다. - 韓国語翻訳例文
サウジアラビアの女性はアバヤという長くてゆったりした衣服で身体を覆っている。
사우디 아라비아의 여성이 아바얀다라고 하는 길고 헐렁한 옷으로 신체를 감싸고 있었다. - 韓国語翻訳例文
一部の企業ではリストラ対策の一環として、早期退職制度を持ちかけている。
일부의 기업에서는 구조 조정 대책의 일환으로, 조기 퇴직 제도를 제의한다. - 韓国語翻訳例文
すべてのいすの代替品が御社の店舗へただちに発送されるよう手配いたします。
모든 의자의 대체품이 귀사의 점포로 즉각 발송되도록 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
強豪相手でも臆することなく、みんなで相手を倒すという意識を共有している。
강호 상대라도 겁내는 일 없이, 다 같이 상대를 쓰러뜨린다는 의식을 공유하고 있다. - 韓国語翻訳例文
来週はサマーホリデイなので、連絡はそのあとになる事を了解しておいてください。
다음 주는 하계휴가라서, 연락은 그 후가 될 것을 이해해두세요. - 韓国語翻訳例文
日本の企業の経営のしかたをよく知っている外国人がこれからもっと必要になると考えています。
일본 기업의 경영 방법을 잘 알고 있는 외국인이 앞으로 더 필요하다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
設置される備品は全て真新しく、一度も使用されていないものでなければならない。
설비되는 비품은 모두 새롭게 한번도 사용되지 않은 것이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
1日の時間帯によって一部は通行可能だが、歩行者はこの区域を通行しないことが求められている。
1일의 시간대에 따라 일부는 통행이 허가되지만, 보행자는 이 지역을 통행하지 않는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文
あの男たちが繁華街で闇取り引きをしているのではないかと私は疑っている。
그 남자들이 번화가에서 암거래를 하는 것은 아닌지 나는 의심하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私の夫は一人では居ても立ってもいられませんが、わたしは一人でいるのが好きです。
제 남편은 혼자서는 안절부절 못하지만, 저는 혼자 있는것이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私自身にも最低限の法律知識が必要です。
그러나, 제 자신에게도 최소한의 법률 지식이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
YXZ証券取引所は第1部指定基準を厳しくした。
증권 거래소는 제1부 지정 기준을 강화했다. - 韓国語翻訳例文
彼は修正社会主義から保守主義に転向した。
그는 수정사회주의에서 보수주의로 전향했다. - 韓国語翻訳例文
もう少し、字を丁寧に書く練習をしましょう。
조금 더, 글씨를 정성스럽게 쓰는 연습을 합시다. - 韓国語翻訳例文
理由は、商品の需要が少ないので生産終了してしまうからです。
이유는, 상품의 수요가 적으므로 생산 종료되기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
今の仕事は辞めませんが、少しずつ次の仕事も探しています。
저는 지금 직장은 관두지 않습니다만, 조금씩 다음 일도 찾고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
自分が物事を先延ばしにしてしまうタイプだということは認める。
자신이 일을 미뤄버리는 타입이라는 것은 인정한다. - 韓国語翻訳例文
その専門書には挿し絵がなく、私にとっては理解するのが難しい。
그 전문서에는 삽화가 없어서, 나에게 있어서는 이해하기가 어렵다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそのマスコットと一緒に写真を撮ってもらいました。
우리는 그 마스코트와 함께 사진을 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの国は、四季がはっきりしているので、季節感を大事にします。
우리나라는, 사계절이 확실하므로, 계절감을 중요하게 여깁니다. - 韓国語翻訳例文
就職の面接で、私のこれまでの仕事の経験について話した。
나는, 취업 면접에서, 내 지금까지의 경력에 대해서 이야기했다. - 韓国語翻訳例文
先週の会議で、予算案の締め切りは11月9日とおっしゃっていました。
지난주 회의에서, 예산안 마감은 11월 9일이라고 말씀하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
お詫び申し上げますと共に、下記に改めて正しい内容をお伝えします。
사과 말씀과 함께, 아래에 다시 올바른 내용을 전합니다. - 韓国語翻訳例文
その前に書かれている文章を次のように修正しました。
저는 그 전에 쓰여 있는 문장을 다음과 같이 수정했습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。
귀사를 신뢰하고 있으므로, 좀 더 이대로 상태를 보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
来年あなたが日本に来ることをわたしは楽しみにしています。
내년에 당신이 일본에 오는 것을 저는 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
7月分の出席シートの締め切りを教えて頂けないでしょうか?
7월 분의 출석 시트의 마감을 알려주지 않으실래요? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |