例文 |
「規範力」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 82件
努力が給料の額に反映された。
노력이 급료의 금액에 반영되었다. - 韓国語翻訳例文
子ども料金は半額です。
어린이 요금은 반액입니다. - 韓国語翻訳例文
確定した終局判決に既判力が認められる。
확정된 종국 판결에 기판력이 인정된다. - 韓国語翻訳例文
今日は私の夫がご飯を作ります。
오늘은 우리 남편이 밥을 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
最近、薬の量を半分にしました。
저는 최근, 약의 양을 절반으로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の顧客は量販店です。
제 고객은 대량 판매점입니다. - 韓国語翻訳例文
プロカリョーテは厳しい条件下で繁殖することができる。
원핵생물은 엄격한 조건하에서 번식할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
半角英数字と半角記号8文字以上32文字以内で入力して下さい。
반 각 영숫자와 반 각 기호 8자 이상 32문자 이내로 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
履歴書は市販の標準的な履歴書用紙を使用してください。
이력서는 시판의 표준적인 이력서 용지를 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
殺生物剤はバクテリアの繁殖を抑えることができる。
살생물제는 박테리아의 번식을 억누르는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
その国の外交は狭量だとして批判されてきた。
그 나라의 외교는 도량이 좁다고 비판받아 왔다. - 韓国語翻訳例文
武力攻撃により破壊しないようにする判断
무력 공격에 의해 파괴되지 않도록 하는 판단 - 韓国語翻訳例文
皆の予想に反して、今日は私が彼より多く売った。
모두의 예상과 다르게 오늘은 내가 그보다 많이 팔았다. - 韓国語翻訳例文
昨日はハンバーグをたくさん料理しました。
어제는 햄버그를 많이 요리했습니다. - 韓国語翻訳例文
諸般の理由により注文をキャンセルさせて頂きたく存じます。
여러 이유로 주문을 취소하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は緊急搬送されましたが、病院までの道のりで亡くなった。
그녀는 긴급 이송되었지만, 병원까지의 길에서 숨졌다. - 韓国語翻訳例文
その少年たちは毎晩矯正できないほどに軽犯罪を繰り返していた。
그 소년들은 매번 교정해줄 수 없을 정도로 경범죄를 반복했다. - 韓国語翻訳例文
2012年上半期カタログの正誤表をお送りします。
2012년 상반기 카탈로그의 정오표를 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
彼の反抗的な振る舞いは両親を立腹させた。
그의 반항적인 행동은 부모님을 화나게 했다. - 韓国語翻訳例文
最近、薬の量を半分に減らしました。
저는 최근, 약의 양을 절반으로 줄였습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は東京を離陸するのに飛行機が1時間半も遅れました。
어제는 동경을 이륙하는데 비행기가 1시간 반도 늦었습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は飛行機が東京を離陸するのに1時間半も遅れました。
어제는 비행기가 도쿄를 이륙하는데 1시간 반이나 늦었습니다. - 韓国語翻訳例文
ただいま新規でお申し込み頂くと初期費用が半額になります。
지금 신규로 신청해 주면 초기 비용이 반값입니다. - 韓国語翻訳例文
彼の理論は、極端な単純化のために多くの研究者から批判されてきた。
그의 이론은, 극단적인 단순화 때문에 많은 연구자에게 비판을 받아왔다. - 韓国語翻訳例文
繁忙期で人手が足りなそうなので、隣の営業所から人員を確保しました。
성수기에 일손이 부족할 것 같아, 옆의 영업소에서 인원을 확보했습니다. - 韓国語翻訳例文
個人の能力を客観的に判断する。
개인의 능력을 객관적으로 판단한다. - 韓国語翻訳例文
この商品は割引価格政策で販売シェアがアップした。
이 제품은 할인 가격 정책으로 판매 점유율이 올랐다. - 韓国語翻訳例文
昨日のハンセン株価指数は2年ぶりの上昇幅を記録した。
어제의 항셍 주가 지수는 2년만의 상승폭을 기록했다. - 韓国語翻訳例文
ファイルサイズが大きくなり、我々の今までのコンピュータの容量では対処できない事が判明した。
파일 크기가 커져서, 우리의 지금까지의 컴퓨터 용량으로는 대처할 수 없는 것이 판명됐다. - 韓国語翻訳例文
その組織暴力団の支所の代表は繁華街のレストランで狙撃された。
그 조직 폭력단의 지소 대표는 번화가의 레스토랑에서 저격당했다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその国でそれを販売する事に全く興味がありません。
그들은 그 나라에서 그것을 판매하는 것에 전혀 흥미가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
アカウントを複数作成することは利用規約に反するでしょうか?
계정을 복수로 만드는 것은 이용 규약에 위배될까요? - 韓国語翻訳例文
会計や契約書、自動販売機の管理をしています。
저는 회계나 계약서, 자판기 관리를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
該当の商品につきましては、国内のみの販売となっております。
해당 상품에 관해서는, 국내 판매만 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
逆ウォッチ曲線とは、チャート分析手法で、左回り、反時計回りの曲線を描くことから名付けられた。
역 워치 곡선이란, 차트 분석 방법으로, 왼쪽, 반 시계 방향의 곡선을 그리는 것으로부터 이름 붙여졌다. - 韓国語翻訳例文
現在、香港のMing銀行で下級市場アナリストとして働いており、この職に就いて2 年半になります。
현재, 홍콩의 Ming 은행에서 하급 시장 분석가로 일하고 있고, 이 일을 시작한 지 2년 반이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
就業規則に違反した者は減給処分や懲戒解雇処分となる場合があります。
취업 규칙을 위반한 자는 감봉 처분이나 징계 해고 처분이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社の主力事業は事業主様向けの販売管理システムの提供事業です。
폐사의 주력 사업은 사업주 대상의 판매 관리 시스템 제공 사업입니다. - 韓国語翻訳例文
今日では、世界中でますます多くの人々がクレジット販売を利用する。
오늘날에는, 세계에서 점점 많은 사람들이 신용 판매를 이용한다. - 韓国語翻訳例文
例えば、以下のような違反をした場合は罰則により、懲役、罰金、科料などで罰せられます。
예를 들면, 아래와 같은 위반을 했을 경우에는 별칙으로, 징역, 벌금, 과료 등으로 처벌받습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は相手の感情を考慮せず、ありのままに、遠慮なくものを言う特性ゆえにしばしば批判されてきた。
그녀는 상대의 감정을 고려하지 않고, 그대로, 사양 않고 말을 하는 특성 때문에 자주 비판을 받아 왔다. - 韓国語翻訳例文
東京から新大阪まで新幹線で約二時間半かかります。
동경에서 신오사카까지 신칸센으로 약 두 시간 반 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
実現主義とは、商品が販売された時に売上高を計上する原則である。
실현주의란 상품이 판매될 때에 매상고를 계상하는 원칙이다. - 韓国語翻訳例文
半陰陽の個体は、雌雄両方の身体的特徴を備えている。
반음양의 개체는, 암수양쪽의 신체적 특징을 갖추고 있다. - 韓国語翻訳例文
そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。
그 헤드 헌팅의 후보자에는 지금의 월급보다 3할 증가 금액이 제시될 것이다. - 韓国語翻訳例文
流通部門は、次の四半期から新しい流通経路が使えることを発表できて、うれしく思います。
유통 부문은, 다음 4분기부터 새로운 유통 경로를 사용할 수 있다는 것을 발표할 수 있어, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
今日から私の母が仕事だったため私は塾から帰ってきたら夕飯を作りました。
오늘부터 제 어머니가 일을 해서 저는 학원에서 돌아와서 저녁을 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
半導体部品から特定の金属資源を取り出す技術で特許を取得しています。
반도체 부품에서 특정 금속 자원을 꺼내는 기술로 특허를 취득하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのタッチパネルのスクリーンは無反射の表面であるべきだ。
그 터치 패널 스크린은 무반사 표면이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼らはいずれ国の反教権的な法律を撤廃する力さえも持っている。
그들은 어느 나라의 반교권적인 법률을 철폐하는 힘조차 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
例文 |