意味 | 例文 |
「見た」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3580件
私は勉強の一環として、アメリカ映画やイギリス映画をよく見ます。
저는 공부의 일환으로, 미국영화나 영국영화를 자주 봅니다. - 韓国語翻訳例文
私は本を買うときは、実際に手にとって見る方が好きです。
저는 책을 살 때는, 실제로 손으로 들어보는 편을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
私が寝転がっているのを見て死んでいると思い込んだのですか?
내가 뒹굴고 있는 것을 보고 죽었다고 생각한 거에요? - 韓国語翻訳例文
東京は一見すると画一的ですが、実は多様性に富む場所です。
동경은 한 번 보면 획일적이지만, 사실은 다양성으로 풍부한 장소입니다. - 韓国語翻訳例文
大変申し訳ございませんが、発送がさらにずれ込む見込みです。
매우 죄송하지만, 발송이 더욱 늦어질 전망입니다. - 韓国語翻訳例文
我が社が取り扱っている商品に欠陥が見つかったため、欠陥商品のお知らせを新聞に掲載した。
우리 회사가 취급하고 있는 상품에 결함이 발견되었기 때문에, 결함 상품의 소식을 신문에 게재했다. - 韓国語翻訳例文
このシリーズをドラマの時から見てたから映画化になると聞いたときはとてもうれしかった。
이 시리즈를 드라마 때부터 봤기 때문에 영화화된다고 들었을 때 매우 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
部員を見ていると、自分の嫌いな食べ物を他の子にあげたり残している子がいました。
부원을 보고 있으니, 자신이 싫어하는 음식을 다른 사람에게 주거나 남기고 있는 사람이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社のホームページはもう閉鎖されたのでしょうか? サイトを検索してみたところ見つけられませんでした。
귀사의 홈페이지는 이미 폐쇄된 것입니까? 사이트를 검색해 본 결과 찾을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
私にとってこの夏最も楽しかった事はそのバンドのライブを見たことです。
저에게 이번 여름에 가장 즐거웠던 일은 그 밴드의 라이브를 본 것입니다. - 韓国語翻訳例文
最近株式市場の出来高があまりにも多かったため投資家の間に買いもたれが見られる。
최근 주식시장의 생산량이 상당히 많아졌기 때문에 투자자들 사이에서 과소비 경향이 보인다. - 韓国語翻訳例文
最後の列車が出発したのを見て、駅長は一日分の仕事が終わったと感じた。
마지막 열차가 출발한 것을 보고, 역장은 하루의 일이 끝났다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
今まで見た中で一番綺麗な海は新婚旅行で行ったカリフォルニアでした。
지금까지 본 것 중에서 가장 아름다운 바다는 신혼여행으로 갔던 캘리포니아였습니다. - 韓国語翻訳例文
遠方のためお見舞いに伺えず申し訳ありません。一日も早いご回復、ご退院をお祈りいたします。
먼 곳에 있어 문안을 드리지 못해 죄송합니다. 빠른 회복, 퇴원을 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
이제 와서 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 용감한 모습을 곁에서 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
御社のカタログを拝見し、注文したいのですが、発注方法についてご教示いただけますか?
귀사의 카탈로그를 보고, 주문하고 싶습니다만, 발주 방법에 관해서 가르쳐 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
母の誕生日を祝うために、プレゼントを探して歩き回り、ようやくブックシェルフを見つけた。
어머니의 생신을 축하하기 위해, 선물을 찾아 돌아다니고, 마침내 책장을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
隠れたる瑕疵が発見された場合、買い手は売り手に対し損害賠償を請求することができる。
숨은 하자가 발견된 경우, 구매자는 판매자에게 손해 배상을 청구할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 형의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
北京に居る時、あなたはとてもよく私の面倒を見てくれました。感謝しています。
제가 베이징에 있는 동안 당신은 저를 너무 잘 보살펴주었습니다. 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
僕は英語が全然できなく、僕を見てくれてたみんなに大変気分を悪くした事、心からすいません。
저는 영어를 아예 못해서, 저를 봐 주신 여러분에게 거슬렸던 점, 진심으로 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
これらの問題を改善するためには、私たちの生活習慣を見直すことが大事だと思う。
이 문제들을 개선하기 위해서는, 우리 생활 습관을 다시 보는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
私はかなりの時をアラスカで過ごしてきたが、 クズリを見かけたことはほとんだない。
나는 상당한 시간을 알레스카에서 보내왔지만, 울버린을 본 적은 거의 없다. - 韓国語翻訳例文
私達は、研究について討論し、お互いの意見を交換し合い、多くの知識を得ることができた。
우리는, 연구에 대해서 토론하며, 서로의 의견을 교환하고, 많은 지식을 얻을 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
当社としましても今後の見通しが立てられないため、至急ご入金いただけますでしょうか。
당사로서도 앞으로의 전망을 세울 수 없으므로, 시급히 입금 받을 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
私が見知らぬ少女に声をかけたところ、彼女はすごく驚いているようだった。
내가 낯선 소녀에게 말을 걸었을 때, 그녀는 매우 놀란 것 같았다. - 韓国語翻訳例文
素晴らしいサービスとスタッフが笑顔で働いている姿を見て感動しました。
저는 훌륭한 서비스와 스태프가 웃는 얼굴로 일하고 있는 모습을 보고 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの表現についてあなたにもう一度説明するのに、良いウェブサイト見つけました。
저는 이 표현에 대해서 당신에게 다시 한 번 설명하는 데에 좋은 웹 사이트를 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはへっぴり腰でお互いの顔を見合っていたが,結局彼にすべてを話すことになった。
그들은 엉거주춤한 자세로 서로의 얼굴을 마주보고 있었지만, 결국 그에게 전부를 말하게 됐다. - 韓国語翻訳例文
今まであまりテレビを見ていなかったが、最近テレビを買ってよくみるようになりました。
지금까지 그다지 TV를 보지 않았지만, 최근에 TV를 사서 자주 보게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
秋は行楽のシーズンで、バーベキューをしたり、野球やサッカーを見に行ったりします。
가을은 행락의 계절로 바비큐를 하거나 야구나 축구를 보러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
新しい方法と従来の方法との比較は、新しい発見をもたらすかもしれない。
새로운 방법과 종래의 방법과의 비교는, 새로운 발견을 가져올지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
サッカーに行くつもりでしたが雨なのでバスケットボールを見に行くことにしました。
축구하러 갈 생각이었습니다만 비가 와서 농구를 보러 가기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
Hudson씨는, 내년의 예산 초과를 피하고자, 경비를 신중히 재검토해야 한다고 제안했다. - 韓国語翻訳例文
検査したところ、5脚のひじかけに、何か化学薬品のしみがついているのを見つけました。
검사 결과, 5개의 팔걸이에, 뭔가 화학 약품의 얼룩이 묻어 있는 것을 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
御社のマーケティング部門の方と、意見交換する機会をもたせていただくことは可能でしょうか?
귀사의 마케팅 부문의 분과, 의견 교환할 기회를 주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
先輩がボールを打っているのを見て、自分もあんな風に打てたらいいなと思いました。
선배가 공을 치고 있는 것을 보고, 저도 그렇게 칠 수 있으면 좋겠다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
今まであまりテレビを見ていなかったが、最近テレビを買ってよくみるようになりました。
지금까지 별로 텔레비전을 보지 않았지만, 최근 텔레비전을 사서 잘 보게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
秋は行楽のシーズンで、バーベキューをしたり、野球やサッカーを見に行ったりします。
가을은 행락시즌으로, 바비큐를 하거나, 야구나 축구를 보러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは将来の為にも、早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
우리는 장래를 위해서도, 이를 때 건강을 의식하고, 생활 습관을 재검토하는 노력을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
カード再発行のご依頼後、紛失されたカードは見つかってもご利用いただけません。
카드 재발급 의뢰 후, 분실된 카드는 찾아도 이용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
何人かのアーヤトッラーは現体制に対して異なった見解を持っているようです。
몇몇의 아야톨라는 현 체재에 대해서 다른 견해를 가지고 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
その危機のさなか、彼は目覚ましい勇気と確固とした目的意識の強さを見せた。
그 위기가 한창일 때, 그는 눈부신 용기와 확고한 목적 의식의 강함을 보였다. - 韓国語翻訳例文
ちょっと待って、確認します…すみません、受信トレイには、あなたからのEメールが見当たらないようです。
조금 기다리세요, 확인할게요. 죄송합니다. 수신 트레이에는 당신의 이메일이 보이지 않는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様からの注文が確定した後、メールかファックスにて弊社から御見積書を送付いたします。
손님으로부터 주문이 확인된 후, 메일이나 팩스로 폐사로부터 견적서를 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
ネットで市内の和菓子を検索していたら、見慣れぬ和菓子屋さんがあることに気付いた。
인터넷에서 시내의 화과자를 검색하고 있자니, 낯선 화과자 가게가 있음을 알게 되었다. - 韓国語翻訳例文
組み立て方がわかりにくいというご意見をもとに説明書の図面を変更しました。
조립법을 알기 어렵다는 의견을 바탕으로 설명서의 도면을 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は彼らがじゃらじゃらと音を立ててそのテーブルゲームを遊んでいるのを見た。
나는 그들이 짤랑짤랑 소리를 내며 그 테이블 게임을 즐기고 있는 것을 봤다. - 韓国語翻訳例文
現在、お見積りいただいている部品の支払い条件等について把握したく、お伺いもうしあげる次第です。
현재, 견적을 내는 부품의 지불 조건 등에 대해서 파악하고 싶어, 말씀드립니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |