「虚栄の市」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 虚栄の市の意味・解説 > 虚栄の市に関連した韓国語例文


「虚栄の市」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48



英語も楽しく勉強できる。

영어도 즐겁게 공부할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

この使用許諾契約書は英語のものしかありません。

이 사용 허락 계약서는 영어로밖에 없습니다. - 韓国語翻訳例文

当店の商品は、撮影は禁止です。

당 점의 상품은, 촬영 금지입니다. - 韓国語翻訳例文

機械の知識は営業的なものしかありません。

기계의 지식은 영업적인 것밖에 없습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は楽しく英語の勉強ができました。

저는 오늘은 즐겁게 영어 공부를 할 수 있었습니다 - 韓国語翻訳例文

教育の商品化は社会にマイナスの影響を与える。

교육의 상품화는 사회에 마이너스의 영향을 준다. - 韓国語翻訳例文

履歴書の写真貼付欄には、撮影後3ヶ月以内の近影を貼って下さい。

이력서 사진을 붙이는 난에는, 촬영 후 3개월 이내의 사진을 붙여주세요. - 韓国語翻訳例文

このクラスの皆と楽しく英語の勉強をしていきたいです。

이 교실의 여러분과 즐겁게 영어 공부를 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

どうすれば楽しく英語を勉強できますか?

저는 어떻게 하면 즐겁게 영어를 공부할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

ここでの生活が今後の私の将来に大きな影響を及ぼすでしょう。

이곳에서의 생활이 앞으로의 저의 장래에 큰 영향을 미칠 것입니다. - 韓国語翻訳例文

ここでの生活が私の将来に大きな影響を及ぼすでしょう。

이곳에서의 생활이 저의 장래에 큰 영향을 미칠 것입니다. - 韓国語翻訳例文

これ以上価格を下げるとサービスの質に影響します。

더 이상 가격을 낮추면 서비스의 질에 영향을 미칩니다. - 韓国語翻訳例文

私の辞職はあなたの仕事に影響を与える。

내 사직은 당신의 일에 영향을 준다. - 韓国語翻訳例文

その少年たちは、そのとき英語を話していましたか。

그 소년들은, 그때 영어를 하고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文

職場の仕事の方針に自分の意見を反映できる。

직장의 작업 방침에 자신의 의견을 반영할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

英語の授業を楽しむことができた。

나는 영어 수업을 즐길 수 있었다. - 韓国語翻訳例文

英語の授業を楽しむことができている。

나는 영어 수업을 즐길 수 있다. - 韓国語翻訳例文

台風などの自然災害の影響で配達に遅れの生じる場合がございます。

태풍 등 자연재해의 영향으로 배달에 지연이 생기는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

直近の四半期は過去最高の営業成績を記録しました。

최근 4분기는 사상 최대 영업 성적을 기록했습니다. - 韓国語翻訳例文

共進化は、異なる2つの種が互いの進化に影響を及ぼすときに起こる。

공진화는, 다른 2개의 씨가 서로의 진화에 영향을 미칠 때 일어난다. - 韓国語翻訳例文

私は以前よりも英語を勉強することを楽しんでいます。

나는 예전보다 영어를 공부하는 것을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

これはあなたと彼の信頼関係に影響します。

이것은 당신과 그의 신뢰 관계에 영향을 미칩니다. - 韓国語翻訳例文

英語の教材に楽しんで取り組んでいます。

저는 영어 교재에 즐겁게 임하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その資産家はアジアにある数国の経済的影響力を持っていた。

그 자산가는 아시아에 있는 몇몇 나라의 경제적 영향력을 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文

先日は、Melodia Industriesの営業担当者の職にご応募いただき、ありがとうございます。

전에는, Melodia Industries의 영업 담당자 자리에 응모해 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

海外の取引先の書類は英語で記入しなければならない。

나는 해외의 거래처 서류는 영어로 기입해야 한다. - 韓国語翻訳例文

株式会社井上電気工業の名古屋営業所の所長の木村と申します。

주식회사 이노우에 전기 공업의 나고야 영업소 소장인 기무라라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

貴方が当社の商品に興味を下さって大変光栄です。

당신이 우리 회사 상품에 관심을 둬 주셔서 대단히 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

私は日本で営業しようとしている企業の支援をお願いされた。

나는 일본에서 영업을 하려고 하는 기업의 지원을 부탁받았다. - 韓国語翻訳例文

彼女たちは私たちに英語の勉強の仕方を教えてくれました。

그녀들은 우리에게 영어 공부 방법을 가르쳐줬습니다. - 韓国語翻訳例文

その大学を卒業した後、映画関係の仕事に就きました。

저는 그 대학을 졸업한 후, 영화 관련 직장을 얻었습니다. - 韓国語翻訳例文

出勤したら、秋のカタログに載せる商品の写真撮影があって、撮影の終わった食品の試食がありました。

출근했더니 가을 카탈로그에 게재될 상품 촬영이 있어서 촬영이 끝난 식품을 시식했습니다. - 韓国語翻訳例文

出勤したら、秋のカタログに載せる商品の写真撮影があって、撮影の終わった食品の試食がありました。

출근했더니, 가을 카탈로그에 올리는 상품의 사진촬영이 있어서, 촬영이 끝난 식품의 시식이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

我が社は、個尊重の経営の思想に基づき、従業員一人ひとりの努力と個性を尊重します。

우리 회사는, 개인 존중의 경영의 사상에 기초하여, 종업원 개개인의 노력과 개성을 존중합니다. - 韓国語翻訳例文

高株価経営により、企業経営陣は株を企業買収の資金源として効果的に使用できる可能性がある。

고주가 경영으로 기업 경영진은 주식을 기업 인수의 자금원으로서 효과적으로 사용할 수 있는 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文

株式会社有田産業の経営戦略室の清水と申します。

주식회사 아리타 산업의 경영 전략실의 시미즈라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

年功主義は、日本的経営の主要な三つの特徴の一つであった。

연공주의는, 일본적 경영의 주요한 세가지 특징 중 하나였다. - 韓国語翻訳例文

彼女の所属事務所は、彼女のスキャンダルを新作映画の宣伝として利用した。

그녀의 소속사는 그녀의 스캔들은 신작 영화의 선전으로 이용했다. - 韓国語翻訳例文

日本の企業の経営のしかたをよく知っている外国人がこれからもっと必要になると考えています。

일본 기업의 경영 방법을 잘 알고 있는 외국인이 앞으로 더 필요하다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

現場の皆様からの指摘を反映させた修正版の資料を添付ファイルにて送付します。

현장의 여러분으로부터 지적을 반영한 수정판 자료를 첨부 파일에 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの学部までこのイベントへの参加の招待を広げることができて光栄です。

당신의 학부까지 이 이벤트의 참가 초대를 넓힐 수 있어서 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、状況を再考する必要があると思います。

2주 전의 연례 회의에서, 해당 부서의 부장이 영업 마케팅부의 신입 사원 수를 정했습니다만, 상황을 재고할 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

大店法は多数の小規模な家族経営の店を大規模な競争相手による競争から保護するために制定された。

대점법은 다수의 소규모 가족 경영의 가게를 대규모의 경쟁 상대에 따른 경쟁으로부터 보호하기 위해 제정되었다. - 韓国語翻訳例文

あなたのセミナーを受けてから、私は英語を勉強することがとても楽しくなりました。

당신의 세미나를 들은 뒤, 저는 영어를 공부하는 게 매우 즐거워졌습니다. - 韓国語翻訳例文

かねてより建築中の新社屋がこのほど無事完成し、4月1日より営業開始の運びとなりました。

전부터 건축 중이었던 신사옥이 최근 무사히 완성되고, 4월 1일 자로 영업 개시하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。

경영진은, 그 상품 회수 때문에 우리 회사가 떠맡게 된 손실을, Rhonda가 회수할 수 있다고 생각하고 그녀에게 일을 준 것 같아. - 韓国語翻訳例文

一方、苦手な英語に触れる機会が増えるものの、余り真面目に勉強もせず、先輩たちとの楽しい夜遊びに没頭する毎日。

한편, 서툰 영어를 접할 기회가 증가하지만, 그다지 열심히 공부도 하지 않고, 선배들과 매일 즐거운 밤놀이에 몰두하는 매일. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS