意味 | 例文 |
「薄肉管」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4262件
エスクロー業務を提供する会社が、家に関する税や保険料が全て支払済みであること確認してくれます。
에스크로 업무를 제공하는 회사가, 집에 관한 세금이나 보험료가 모두 지불되어 있는지 확인해 줍니다. - 韓国語翻訳例文
現在、エラーの発生状況を確認する作業を進めております。
현재, 오류 발생 상황을 확인하는 작업을 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ここ1年間で、家族や同居人など、身近な人で結核にかかった人がいますか。
최근 1년간, 가족이나 동거인 등, 가까운 사람 중에 결핵에 걸린 사람이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなた方にご迷惑をおかけし、大変申し訳なく思っています。
여러분에게 폐를 끼쳐서, 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれを承諾してくれたことに対して心から感謝する。
당신이 그것을 승낙해 준것에 대해 진심으로 감사한다. - 韓国語翻訳例文
私の病気は回復に向かっていますので、心配しないでください。
제 병세는 회복되어 가고 있으므로, 걱정하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
言及された商品に信頼性があることを私が確認する。
언급되어 있는 상품에 신뢰성이 있음을 내가 확인하다. - 韓国語翻訳例文
一応、確認するので明日見せてください。
일단, 확인할 테니까 내일 보여주세요. - 韓国語翻訳例文
日本の教育制度はアメリカとは大きく異なっています。
일본의 교육 제도는 미국과는 매우 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
もっと早く資料の確認と提出をお願いします。
더 빨리 자료의 확인과 제출을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
それが正しく作動することを確認しました。
그것이 정상적으로 작동하는 것을 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
デザインに関するレベルの高い授業を受けるためにオランダに短期留学していた。
나는 디자인에 관한 수준 높은 수업을 듣기 위해 네덜란드로 단기유학했었다. - 韓国語翻訳例文
日本の中でもトップクラスの高性能な装置です。
일본 안에서도 최고의 고성능 장치입니다. - 韓国語翻訳例文
この度複数のバージョンで入手可能です。
이번 복수 버전으로 입수 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
通訳を同伴して私たちのオフィスに来ることはできますか?
통역을 동반해서 저희들의 사무실로 오실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
クォートドリブンでは複数のマーケットメーカーが投資家に値を提示する。
쿼트 피동에서는 복수의 마켓 업체가 투자가에 값을 제시한다. - 韓国語翻訳例文
私たちの価格は現場の状況を十分に考慮したコストを含んだものです。
저희의 가격은 현장 상황을 충분히 고려한 비용을 포함한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはどれくらいの期間北海道に滞在しているのですか。
그들은 어느 정도의 기간 동안 홋카이도에 머물고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちの製品がウイルスに感染したという報告は未だありません。
우리의 제품이 바이러스에 감염되었다는 보고는 아직 없습니다. - 韓国語翻訳例文
本当に風邪を引いているのではなく少し風邪をひいている気がする場合に、「風邪気味です」と言います。
정말 감기에 걸린 것이 아니라 조금 감기에 걸린 것 같은 기분이 드는 경우에, ‘감기 기운이 있습니다’라고 말합니다. - 韓国語翻訳例文
取り寄せ注文をするためにメーカーに連絡したところ、今月の末ごろに入荷予定だと言われました。
추후 납품 주문을 하기 위해 업체에 연락한 결과, 이달 말쯤에 들어올 예정이라고 했습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様から頂いたご意見は担当の者が必ず確認いたします。
고객으로부터 받은 의견은 담당자가 반드시 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
宗教や人種的背景は、いくつかの国に存在するが他の国には存在しないデモグラフィック変数の例である。
종교와 인종적 배경은 몇몇 나라에 존재하지만 다른 나라에 존재하지 않는 인구학적 변수의 예이다. - 韓国語翻訳例文
銀行で振込みは確認できていますか?
은행에서 입금은 확인되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが学校で学んだ科目は何ですか?
당신이 학교에서 배운 과목은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
金額の間違いについて、もう少し詳細を伺えればと存じます。
금액의 실수에 대해서, 좀 더 자세한 내요을 들을 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いろいろと手を尽くしていただいたようで、本当に感謝しております。
여러 가지로 수고를 해주신 것 같아서, 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの貨物を2月4日にはミュンヘン空港へ到着させる予定です。
우리는 이 화물을 2월 4일에는 뮌헨 공항에 도착시킬 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
昼食後、食料品を買いにスーパーへ行きました。
점식 먹은 후에 식료품을 사러 슈퍼에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
スマートフォンを使って、思った以上に上手く撮影できた。
스마트폰을 사용해서, 생각한 것보다 잘 촬영할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
クオータ制によって、閣僚の半数は女性だった。
쿼터제에 따라 각료의 절반은 여성이었다. - 韓国語翻訳例文
こぼれたミルクを嘆いてもしょうがない。(覆水盆に返らず。)
쏟아진 우유를 한탄해도 소용없다. (엎지른 물이다.) - 韓国語翻訳例文
昼食後、食料品を買いにスーパーへ行きました。
점심식사 후, 식료품을 사러 슈퍼에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
「あなたの想念」と仮にいうけれども、人は自己独特の精神の上に周囲の人物から色々の想念を感受して「自己の想念」を混成するのである。
「당신의 상념」과 만일을 대비해 말하지만, 사람은 자기만의 독특한 정신을 기반으로 주변의 사물에서 다양한 상념을 감수해 「자기의 상념」을 혼성하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなた達はまじめに仕事しているので、たくさんお金を稼げるように協力します。
당신들은 제대로 일을 하고 있으므로, 돈을 많이 벌 수 있도록 협조하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
速達便で発送しましたので、一両日中にはお手元に届くかと存じます。
속달 편으로 발송했으므로, 하루 이틀 안에는 수중에 도착할 거로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はオプショナルツアーに関する情報を後であなたに送ります。
나는 옵셔널 투어에 관한 정보를 나중에 당신에게 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自尊心が高いので、まるで人のことを見下しているかのように話す。
그녀는 자존심이 세기 때문에, 마치 사람을 얕보는 것처럼 말한다. - 韓国語翻訳例文
製品の特性やそのパフォーマンスに不利に影響する欠陥が無いこと
제품의 특성이나 그 퍼포먼스에 불리한 영향을 미치는 결함이 없을 것 - 韓国語翻訳例文
わが社の賃金は国内の賃金水準と比較して非常に高い。
우리 회사의 임금은 국내 임금 수준과 비교해서 매우 높다. - 韓国語翻訳例文
4月18日午後1時から2時まで、大会議室で営業戦略に関する会議を行う予定です。
4월 18일 오후 1시부터 2시까지, 대회의실에서 영업전략에 관한 회의를 열 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカードで決済後にお取消しの場合、カード手数料の返金は致しかねますのでご了承下さい。
신용카드로 결제한 후 취소하실 경우, 카드 수수료는 환불하지 않으므로 양해바랍니다. - 韓国語翻訳例文
自然界を構成する多くの元素は元素合成によって生成された。
자연계를 구성하는 수많은 원소는 원소 합성에 의해 생성된다. - 韓国語翻訳例文
農園をなくすことが、発展のために最も必要であると考えられた。
농원을 없애는 게 발전을 위해 가장 필요하다고 여겨졌다. - 韓国語翻訳例文
個別償却は、資産ごとに耐用年数を決め、個別的に減価償却の計算を行う。
개별 상각은, 자산마다 내용 연수를 정하고, 개별적으로 감가 상각의 계산을 시행한다. - 韓国語翻訳例文
場内の照明を段階的にLED照明へと切り替えていくつもりです。
장내 조명을 단계적으로 LED 조명으로 바꿔나갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
午後5時以降に確定したご注文は翌日営業日の扱いとなります。
오후 5시 이후에 확정된 주문은 다음 날 영업일의 취급이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
この三日間、外国為替市場は軟調で推移している。
최근 삼일간, 외환 시장이 연조로 추이되고 있다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーに満足される品質の包装システムを提供し、それにより社会に貢献する。
사용자에게 만족 받는 품질의 포장 시스템을 제공하고, 이것으로 사회에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
アウトソーシングのビジネスは、今後も拡大していくと思うので、御社に非常に興味を持ちました。
아웃 소싱 비즈니스는, 앞으로도 확대해 갈 거라 생각해서, 저는 귀사에 관심을 가졌습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |