意味 | 例文 |
「舌膿瘍」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5486件
そのオペラで、デリラは妖婦として表現されていた。
그 오페라에서, 게릴라는 요부로 표현되고 있다. - 韓国語翻訳例文
今回の調査内容について概略を説明いたします。
이번 조사내용에 관해 개략을 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この講義で学んだことを活用していきたいと考えている。
이 강의에서 배운 것을 활용해가고 싶다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今日、髪の毛を切りに美容院に行きました。
오늘, 저는 머리카락을 자르러 미용실에 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのおっしゃるとおり、注意が必要だ。
당신이 말하는 것처럼, 주의가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
急用でその会に参加できなくなりました。
급한 용무로 그 만남에 참가할 수 없게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
その女性は、ナイフで脅され、金を要求されていました。
그 여성은, 칼로 위협받고, 돈을 요구받았습니다. - 韓国語翻訳例文
何時何分何秒の何曜日にこれが分かりましたか。
몇 시 몇 분 몇 초 무슨 요일에 이것을 알았습니까? - 韓国語翻訳例文
ただ今、規約の内容と関連する法律を精査しています。
현재, 규약의 내용과 관련된 법률을 자세히 조사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはいくつかの重要な事を忘れました。
그들은 몇 개의 중요한 것을 잊었습니다. - 韓国語翻訳例文
これ以上の遅延は許容いたしかねます。
더 이상의 지연은 허용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この度はご予約を頂きまして誠に有難うございます。
이번에는 예약을 해주셔서 진심으로 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
友達とたくさんの時間を共有し仲良くなっていく。
친구들과 많은 시간을 공유해서 사이가 좋아지다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは今週ロシアを訪れる予定ですか?
당신의 아버지는 이번 주 러시아를 방문할 예정입니까? - 韓国語翻訳例文
以下の様に入力した場合、エラーになります。
아래와 같이 입력한 경우, 에러가 납니다. - 韓国語翻訳例文
日本語と中国語の内容を明確にお伝え致します。
일본어와 중국어 내용을 명확하게 전달하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのことを何て呼べばいいでしょうか。
저는 당신을 뭐라고 부르면 될까요? - 韓国語翻訳例文
彼はきっとあなたからの手紙をとても喜ぶでしょう。
그는 분명히 당신의 편지를 매우 기뻐할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
契約書に交渉の余地はないと言われた。
계약서에 협상의 여지는 없다고 들었다. - 韓国語翻訳例文
先生の授業を受講して良かったと思っています。
저는 선생님의 수업을 수강해서 다행이라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は調査の鍵となる要素を引き出した。
그는 조사의 열쇠가 되는 요소를 끌어냈다. - 韓国語翻訳例文
検液として用意されたものに、鉛標準液を2.0mL加えなさい。
검액으로서 준비된 것에, 연표준액을 2.0ml 더하라. - 韓国語翻訳例文
私は明日の12時に顧客と会う予定です。
저는 내일 12시에 고객과 만날 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
今日の夜、お母さんと妹とで花火を見ました。
저는 오늘 밤에, 어머니와 여동생과 불꽃놀이를 봤습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの娘にとっても、それは、良い思い出になることでしょう。
당신의 딸에게도, 그것은 좋은 추억이 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはミサイル攻撃の余波に打ちひしがれていた。
그들은 미사일 공격의 여파에 휩싸였다. - 韓国語翻訳例文
デモンストレーターの採用を担当している。
선전 판매원 채용을 담당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
たいてい日曜日に自分の部屋を掃除します。
저는 보통 일요일에 제 방을 청소합니다. - 韓国語翻訳例文
それをあなたの作業に利用してください。
그것을 당신의 작업에 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
その寺には広い庭があり、紅葉がきれいでした。
그 절에는 넓은 마당이 있고, 단풍이 예뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
午後14時までのご注文は翌日発送いたします。
오후 14시까지의 주문은 이튿날 발송합니다. - 韓国語翻訳例文
ある種のサーキュレーターは光通信で使用される。
어떤 종의 서큘레이터는 광통신에서 사용된다. - 韓国語翻訳例文
あなたのおっしゃるとおり、注意が必要だ。
당신이 말한 대로, 주의가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は何人かの同級生からいじめられて、そして周りから孤立しているように感じた。
그녀는 몇몇 동료에게 따돌림을 당해서, 그리고 주위로 부터 고립되어있는 것처럼 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
先週人間ドッグの結果で血糖値が高かったので、近くの病院へもう一度検査に行くように言われました。
지난주 종합검진 결과에서 혈당값이 높았기에 가까운 병원에 한 번 더 검사하러 가라고 말해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
先週人間ドッグの結果で血糖値が高かったので、近くの病院へもう一度検査に行くように言われました。
지난주 건강 검진 결과로 혈당치가 높았으므로, 가까운 병원에서 한 번 더 검사하러 가라고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会があらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
Holman Health는 영양 보조 식품 업계의 거대 기업으로, 최고 경영 책임자인 Bud Rollins를 교체하려 하고 있지만, Bud Rollins는 기회가 있을 때마다, 그와 같은 회사 이사회가 모든 점에서 합의할 수 있다고 생각할 수 없다고 공언했다. - 韓国語翻訳例文
多くの携帯電話会社は、スイッチングコストを負担することによって顧客を惹きつけようとしている。
많은 휴대 전화 회사는, 전환 비용를 부담함으로써 고객을 끌고 있다. - 韓国語翻訳例文
もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜はあなたの家に泊めてもらえますか?
만약 제가 25일 밤에 호찌민에 도착한다면, 그날 밤은 당신의 집에 머물러도 될까요? - 韓国語翻訳例文
ご提案内容は社内にて共有の上、今後に役立たせていただきます。
제안 내용은 사내에 공유한 후, 향후에 도움이 되겠습니다. - 韓国語翻訳例文
グローバルファンドの運用にあたっては、投資家は世界の経済的、政治的情勢に目を配る必要がある。
글로벌 펀드 운용에 있어서는 투자가들은 세계의 경제적, 정치적 정세를 살필 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
あなた達はまじめに仕事しているので、たくさんお金を稼げるように協力します。
당신들은 제대로 일을 하고 있으므로, 돈을 많이 벌 수 있도록 협조하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
コスト削減の為に商品の仕様変更をしても構いません。
비용 절감을 위해 상품의 사양을 변경해도 상관 없습니다. - 韓国語翻訳例文
必要だと思われる追記をして、明日の夕方までに私までご返送ください。
필요하다고 생각되는 것을 덧붙여 쓰고, 내일 저녁까지 제게 반송해 주세요. - 韓国語翻訳例文
会社の方針に従ったシステムを構築することが必要だ。
회사의 방침에 따른 시스템을 구축하는 것이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
最近急増しているのが、インターネットを利用したいじめです。
최근 급증하고 있는 것이, 인터넷을 이용한 따돌림입니다. - 韓国語翻訳例文
その時まで、全く英語を使う必要がない生活を過ごしていました。
저는 그때까지, 전혀 영어를 쓸 필요가 없는 생활을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
それまで、英語を全く使う必要のない生活をしていました。
저는 그때까지, 영어를 전혀 쓸 필요 없는 생활을 보내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
具体的なイベントの内容や集合場所について、お問合せいたします。
구체적인 행사 내용이나 집합 장소에 대해서, 문의합니다. - 韓国語翻訳例文
人前だったので、彼女は喜びを控えめに表現した。
사람들 앞이어서 그녀는 기쁨을 작게 표현했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |