意味 | 例文 |
「舌側」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11294件
あなたと友人になることが出来た事は私にとって最大の喜びです。
당신과 친구가 된 것은 저에게 최대의 기쁨입니다. - 韓国語翻訳例文
私が旅行から戻ったらあなたをビーチに誘ってもいいですか?
제가 여행에서 돌아오면 당신을 해변으로 불러도 될까요? - 韓国語翻訳例文
私が旅行から戻った時にあなたをビーチに誘ってもいいですか?
제가 여행에서 돌아왔을 때 당신을 해변으로 불러도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
あまりにも雨が降っていたので、私は外に出るのをあきらめた。
꽤 비가 내리고 있었으므로, 나는 밖에 나가는 것을 포기했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは全力を尽くすために努力を倍増する必要がある。
우리는 전력을 다하기 위해 노력을 배증할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私はその困難を切り抜けるためにもがかなければならなかった。
나는 그 어려움에서 벗어나려고 발버둥 쳐야 했다. - 韓国語翻訳例文
彼がどれほど不安な世界にいたのか、私は気づいていなかった。
그가 얼마나 불안한 세계에 있었는지, 나는 깨닫지 못했다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだ、クジラについて学ぶべきことがたくさんあります。
우리에게는 아직, 고래에 대해서 배워야 할 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだ、クジラについて学ぶべきことがもっとたくさんあります。
우리에게는 아직, 고래에 대해서 배워야 할 것이 더 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはまだクジラについて学ぶべきことがたくさんあります。
우리에게는 아직 고래에 대해서 배워야 할 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの討論に論理的難点があったことは認めざるを得ない。
우리의 토론에 논리적 난점이 있었다는 것은 인정하지 않을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
ほんの数時間で私達のほとんどがキャンプの進み方に慣れた。
단 몇 시간 만에 우리의 대부분이 캠프의 진행방법에 익숙해졌다. - 韓国語翻訳例文
次のメッセージは、私が今朝パソコンを開いた時に表示されていた。
다음 메시지는, 내가 오늘 아침 컴퓨터를 열었을 때 표시되어 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたがいてくれたら、私にとってこれ以上心強いことはない。
당신이 있어 준다면, 나에게 이 이상 든든한 것은 없다. - 韓国語翻訳例文
私たちはどこで空港からホテルに行くためのバスに乗ることができますか?
우리는 어디에서 공항에서 호텔로 가는 버스를 탈 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが私を手伝ってくれたおかげで、手続きも無事に済みそうです。
당신이 나를 도와준 덕분에, 수속도 무사히 끝난 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私が初めてあなたの前で泣いた日のことを覚えていますか?
당신은 제가 처음 당신 앞에서 운 날을 기억하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えてきた。
우리는 평소 시장의 변화에 걸맞은 제품의 개발을 생각해 왔다. - 韓国語翻訳例文
私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の期日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。
제가 이해하기로는, 연기손해금은, 지난달 가스 청구서를 예정 기일에 내지 않은 것으로 보였기 때문에 부과된 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あれらは私が最も必要としているものなので、それだとほぼ目的に合わない。
저것들은 내가 가장 필요로 하는 것이기 때문에, 그렇다면 거의 목적에 맞지 않는다. - 韓国語翻訳例文
弊社の従業員が不始末をしでかしてしまい、まことに申し訳ございませんでした。
우리 회사의 종업원이 부주의했던 것, 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
優しいお姉さんのイメージを持たれているが、本当は甘いお菓子が大好きな可愛らしい女性である。
상냥한 누나의 이미지를 가지고 있지만, 사실은 달콤한 과자를 아주 좋아하는 귀여운 여성이다. - 韓国語翻訳例文
効果的なレコグニション制度により社員は、金銭的かつ精神的に報われることが分かっているため社員のモチベーションを維持することができる。
효과적인 인지제도에 의한 사원은 금전적 동시에 정신적으로 보답받는 것을 알고 있기 때문에 사원의 모티베이션을 유지할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
銀座で若い男にアンケートに回答するよう求められた時、マリはそれがいわゆる「アンケート商法」と呼ばれる怪しげな商法であると即座に分かった。
긴자에서 젊은 남자에게서 앙케트에 응답하도록 요구받았을 때, 마리는 그것이 이른바 “앙케트 상법”이라고 불리는 미심쩍은 상법이라고 바로 알았다. - 韓国語翻訳例文
彼は完全に外交的でないというわけでもないと私は思う。
그는 완전히 외교적이지 않다는 것도 아니다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
でも私はその違いについてどう説明すれば良いかわからない。
하지만 나는 그 차이에 대해서 어떻게 설명하면 좋을지 모르겠다. - 韓国語翻訳例文
親会社が韓国の企業という理由で、これらの法律に従うわけではありません。
모회사가 한국 기업이라는 이유로, 그것들의 법률에 따르는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいところ大変申し訳ありません。
바쁘신 중에 정말로 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの後大学の同窓会に出席します。
저는 이 이후 대학의 동창회에 출석합니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は、旅行に読書、映画やビデオ鑑賞です。
저의 취미는, 여행, 독서, 영화나 비디오 감상입니다. - 韓国語翻訳例文
私は大阪大学に所属しています。
저는 오사카 대학에 소속되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
太郎さんにも打合せ予定の連絡をよろしくお願いします。
타로씨에게도 협의예정의 연락을 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私は来週忙しくなりすぎるべきでない。
나는 다음 주 바빠지지 않아야만 한다. - 韓国語翻訳例文
私は廃棄物処理場を見学します。
나는 폐기물 처리장을 견학합니다. - 韓国語翻訳例文
私の娘は出産の準備で忙しい。
내 딸은 출산 준비로 바쁘다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は映画鑑賞と読書です。
내 취미는 영화감상과 독서입니다. - 韓国語翻訳例文
私の友達の話では、この映画はおもしろそうです。
제 친구의 이야기로는, 이 영화는 재밌을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私は社会学の研究をしています。
저는 사회학 연구를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は映画鑑賞と読書です。
제 취미는 영화 감상과 독서입니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は映画観賞と読書と買い物です。
제 취미는 영화 감상과 독서와 쇼핑입니다. - 韓国語翻訳例文
私の旦那はいろんな国の学会に出席している。
우리 남편은 여러 나라의 학회에 출석한다. - 韓国語翻訳例文
私は外出していますのでこの時間は避けてください。
나는 외출하고 있음으로 이 시간은 피해주십시오. - 韓国語翻訳例文
今日の午後、私と一緒に映画を観に行きましょうか。
오늘 오후, 저와 함께 영화를 보러 갈래요? - 韓国語翻訳例文
夫の仕事の都合で、私は来年インドに海外赴任します。
남편의 일 관계상, 저는 내년에 인도로 해외부임합니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいところ大変申し訳ございません。
바쁘신 와중 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいところ大変申し訳ありません。
바쁘신데 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私は、9月末で辞職することを報告します。
저는, 9월 말로 사퇴할 것을 보고합니다. - 韓国語翻訳例文
私の兄は毎週土曜日に数学を勉強します。
우리 형은 매주 토요일에 수학을 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は、旅行、読書、映画やビデオ鑑賞です。
저의 취미는 여행, 독서, 영화나 비디오 감상입니다. - 韓国語翻訳例文
CopyMax 2000は使い勝手がいいですが、使いすぎないでください。私たちが紙を節約しようとしていることを思い出してください。
CopyMax 2000은 쓰는 느낌은 좋습니다만, 너무 많이 쓰지 마세요. 우리가 종이를 절약하려고 한다는 것을 기억하세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |