例文 |
「與一」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 685件
チェックイン予定時間に遅れる場合は、必ず宿泊施設へご連絡ください。
체크인 예정 시간에 늦을 경우는, 반드시 숙박시설에 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
読み書きの教育を、日常生活の支援の延長に位置づける。
읽기 쓰기 교육을 일상생활 지원의 연장에 둔다. - 韓国語翻訳例文
バンドのメンバーを集める上で一番重要な事は何だと思いますか。
당신은 밴드의 멤버를 모으는 데 있어서 가장 중요한 것은 무엇이라 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
万が一内容に過不足がござましたらお早めにご連絡下さい。
만일 내용에 과부족이 있다면 빨리 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
先のメールの内容を一部訂正します。修正したものを改めて送ります。
이전 메일 내용을 일부 수정합니다. 수정한 것을 다시 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
一度人の手に渡ったお品ですので細かいキズ・スレ・汚れ等ございます。
일단 사람의 손을 거친 상품이기 때문에 사소한 상처, 얼룩, 오염 등이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
入国カードにフランスでの滞在地を記載する必要がある。
입국 카드에 프랑스에서의 체류지를 기재할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
その出来事はオレゴン州の歴史の中で重要な位置を占める。
그 사건은 오리건 주의 역사에서 중요한 위치를 차지한다. - 韓国語翻訳例文
ツアーに予約すると、皇室の方々の住まいの一部を訪れることができます。
투어에 예약하면, 황실 분들의 삶의 일부를 방문할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
注文をキャンセルする場合にはあらかじめ注文番号をご用意下さい。
주문을 취소할 경우에는 미리 주문 번호를 준비해 주세요. - 韓国語翻訳例文
難しい調整が必要で、是非お力をお借りしたいと考えています。
어려운 조정이 필요하여, 부디 힘을 빌리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその地域の騒音公害に関する新しい調査を要求した。
그들은 그 지역의 소음 공해에 관한 새로운 조사를 요구했다. - 韓国語翻訳例文
このメッセージは、センターにて2012年10月24日まで保管されます。
이 메시지는, 센터에서 2012년 10월 24일까지 보관됩니다. - 韓国語翻訳例文
その国の文化を知るには言葉を知るのが一番良いのでしょうか?
그 나라의 문화를 알려면 언어를 아는 것이 가장 좋은 것일까요? - 韓国語翻訳例文
このサービスはメンテナンスのために一時的に利用不可能です。
이 서비스는 유지 관리로 인해서 일시적으로 이용 불가능합니다. - 韓国語翻訳例文
四人の姉のうち、一人は東京にいて、ほかの三人は京都にいる。
누나 넷 중, 한 명은 도쿄에 있고, 다른 세 명은 교토에 있다. - 韓国語翻訳例文
式典は国中にテレビとラジオで同時生中継される予定だ。
의식은 전국에 텔레비전과 라디오에서 동시 생중게될 예정이다. - 韓国語翻訳例文
一番重要なのは、イベントのゴールを明確にすることです。
제일 중요한 것은, 이벤트의 목표를 명확하게 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ハドロンは、強い力で結合されたクォークからなる複合粒子です。
하드론은, 강력한 힘으로 결합된 쿼크로 구성된 복합 입자입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんが一日でも早く良くなる事を祈ってます。
당신의 아버지가 하루라도 빨리 좋아지기를 기도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
また、私たちは一連の彼の失礼な態度のため、彼を信用できなかった。
또, 우리는 연이은 그의 무례한 행동 때문에, 그를 믿지 못했다. - 韓国語翻訳例文
今の予定地の2倍の面積で、価格は今と同程度であることが理想です。
지금 예정지 2배의 면적으로, 가격은 지금과 같은 정도인 것이 이상적입니다. - 韓国語翻訳例文
着用した白衣は必ず持って帰って洗濯をしてください。
착용한 흰옷은 꼭 가지고 돌아가 빨래를 해주세요. - 韓国語翻訳例文
私をこの委員の一人にしていただいたのは非常に名誉なことです。
저를 이 위원의 한 명으로 해 주신 것은 대단히 명예스러운 일입니다. - 韓国語翻訳例文
天気は最高、ゴルフの成績はまずまずで、気分の良い一日だった。
날씨는 최고, 골프성적은 그럭저럭, 기분이 좋은 하루였다. - 韓国語翻訳例文
体調が良くないので、2:30 に顧客と面会したあとで直帰するつもりです。
몸 상태가 좋지 않으므로, 2:30에 고객과 면회하고 나서 바로 퇴근할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
Globe電気への見積もりは水曜日の朝一番に送らなければなりません。
Globe 전기의 견적은 수요일 아침에 가장 먼저 보내지 않으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
一部商品名が似通っておりますので誤発注には十分ご注意ください。
일부 상품명이 비슷하므로 오류 발주에는 충분히 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
万一、内容確認メールが届かない場合は、お電話にてお問い合わせ下さい。
만약, 내용 확인 메일이 오지 않은 경우는, 전화로 문의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
そのカートリッジは一年近く交換する必要がありません。
그 카트리지는 일 년 정도 교환할 필요가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
夏の課題図書の中で、これが一番良い本だと思いました。
여름의 과제 도서 중에서, 이것이 가장 좋은 책이라고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカを観光するにはロードトリップが一番良い方法だ。
미국을 관광하기에는 로드 트립이 가장 좋은 방법이다. - 韓国語翻訳例文
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。
지속 가능 성장 속도는 기업 경영에 있어서 중요한 요인이다. - 韓国語翻訳例文
いくつかの要因がアルツハイマー病の発病の一因となる。
몇가지 요인이 알츠하이머병 발병의 원인중의 하나가 된다. - 韓国語翻訳例文
7月の第一週もしくは第二週に出張を予定しております。
7월 첫째 주 혹은 둘째 주에 출장을 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
島はカナダの太平洋沿岸から900キロ離れたところに位置している。
섬은 캐나다의 태평양 연안에서 900km 떨어진 곳에 위치해 있다. - 韓国語翻訳例文
ここへ引っ越して来てから、まだ一度も美容院に行ったことがない。
나는 이곳으로 이사 오고 나서, 아직 한 번도 미용실에 간 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
先週の土曜日、私は一日中家で原稿を書いていました。
지난주 토요일, 저는 하루종일 집에서 원고를 쓰고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
このシステムの開発には100人月を要すると推定される。
이 시스템의 개발에는 100명으로 한 달을 필요로 할거라고 추정된다. - 韓国語翻訳例文
一株あたり利益の比較に際しては潜在株式を考慮する必要がある。
한주당 이익의 비교를 할 때는 잠재 주식으로 고려할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
企画概要をご一読いただき、ご参加を検討いただければ幸いです。
기획 개요를 읽어보시고, 참가를 검토해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
注文内容を今から一部キャンセルすることは可能でしょうか。
주문 내용을 지금 일부 취소할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
地域によって異なるが、お雑煮も御節料理と一緒に正月に食べることが多い。
지역에 따라 다르지만, 오조니도 오세치 요리와 같이 정월에 먹을 때가 많다. - 韓国語翻訳例文
明日の昼は東京で一番美味しいものを食べましょう、とても珍しいものですよ。
내일 점심은 도쿄에서 가장 맛있는 것으로 합시다. 아주 진귀한 걸로요. - 韓国語翻訳例文
幼虫の変態の準備が整ったとき、幼虫の体の中に成虫細胞が現れる。
애벌레의 변태 준비가 끝났을 때, 애벌레의 몸 속에 성충 세포가 나타난다. - 韓国語翻訳例文
心配して下さりありがとうございます。私の体調は少しずつよくなっています。
걱정해 주셔서 감사합니다. 제 몸 상태는 조금씩 나아지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが、一生に一度しか贈り物ができなかったとしたら、誰にどのような物をプレゼントしますか
만약 당신이, 일생에 한 번밖에 선물을 보낼 수 없다면, 누구에게 어떠한 물건을 선물합니까? - 韓国語翻訳例文
今日はお忙しい中、このような素晴らしい会を開いていただきありがとうございました。
오늘은 바쁘신 와중에, 이런 굉장한 모임을 열어주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの生活が一日も早く以前の状態に戻れるようお祈りしております。
당신의 생활이 하루라도 빨리 예전 상태로 돌아갈 수 있기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
6月9日のお電話にて合意したように、商品の一部はシアトルに配送されます。
6월 9일의 전화에서 합의한 것처럼, 상품 일부는 시애틀로 배송됩니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |