「自由長」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 自由長の意味・解説 > 自由長に関連した韓国語例文


「自由長」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



それはちょうど夕方6時頃でした。

그것은 마침 저녁 6시경이었습니다. - 韓国語翻訳例文

それはちょうど夕方6時頃でした。

그것은 딱 저녁 6시쯤이었습니다. - 韓国語翻訳例文

時代を超越してきれいな女優

시대를 초월해서 아름다운 여배우 - 韓国語翻訳例文

通帳は後日郵送します。

통장은 추후 우송합니다. - 韓国語翻訳例文

私の友人はちょうどホテルに着いたところです。

제 친구는 막 호텔에 도착한 참입니다. - 韓国語翻訳例文

その決定論者は、人間は自由意志を有していないと主張した。

그 결정론자는 인간은 자유 의지를 가지고 있지 않다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文

その功績により彼女はこの郵便局の郵便局に任命された。

그 공로에 의해 그녀는 이 우체국의 우체국장으로 임명되었다. - 韓国語翻訳例文

メンバーはプロジェクトを自己金融で資金調達した。

멤버는 프로젝트를 자기 금융으로 자금 조달했다. - 韓国語翻訳例文

そのコメディアンは自嘲を交えたユーモアで有名になった。

그 개그맨은 자조섞인 유머로 유명해졌다. - 韓国語翻訳例文

米国は多様性と個人の自由を尊重する国である。

미국은 다양성과 개인의 자유를 존중하는 나라이다. - 韓国語翻訳例文

夕食と朝食は3階の宴会場です。

저녁 식사와 아침 식사는 3층 연회장입니다. - 韓国語翻訳例文

その優生学者は人口抑制の必要性を主張した。

그 우생학자는 인구 억제의 필요성을 주장했다. - 韓国語翻訳例文

どうやらその3人が市の有力候補のようです。

아무래도 그 3명이 시장의 유력후보인 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

その俳優はハリウッドの黄金時代を象徴していた。

그 배우는 헐리우드의 황금시대를 상징했다. - 韓国語翻訳例文

彼女とその親友が僕のことでちょうど今取っ組み合いの喧嘩をしたところだ。

그녀와 그 친구가 내가 있는 곳에서 마침 맞붙어 싸움을 한참이다. - 韓国語翻訳例文

私の会社では夕方16時から朝7時まで空調が止められている。

내 회사에서는 저녁 16시부터 아침 7시까지 에어컨이 멈춰있다. - 韓国語翻訳例文

市場が過剰に変動したため、金融庁は信用取引規制を発表した。

시장이 과도하게 변동했기 때문에 금융청은 신용 거래 규제를 발표했다. - 韓国語翻訳例文

私はあなたのおかげで非常に有益な出張にすることができそうです。

저는 당신 덕분에 매우 유익한 출장을 보낼 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたと貴重な時間を共有させて頂いたことに感謝しております。

저는 당신과 귀중한 시간을 공유해서 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたと貴重な時間を共有させて頂きまして、嬉しく思います。

저는 당신과 귀중한 시간을 공유해서, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

その有名な投機家は市場のどんなかすかな兆候も見逃さない。

그 유명한 투기꾼은 시장의 어떤 조금의 징후도 놓치지 않는다. - 韓国語翻訳例文

私の友人が既にその部に私の事を紹介してくれています。

제 친구가 이미 그 부장에게 저를 소개해주고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私は時間働きすぎて、夕食を作ることができません。

나는 장시간 일했기 때문에, 저녁을 만들 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたと貴重な時間を共有させて頂き、感謝しております。

저는 당신과 귀중한 시간을 공유하게 해주셔서, 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

Conteeさんは、昨年Hope and Learnの会に就任された、受賞歴のあるミュージカル女優さんです。

Contee씨는, 작년 Hope and Learn의 회장으로 취임하신, 수상 경력이 있는 뮤지컬 여배우입니다. - 韓国語翻訳例文

このエンジニア実態調査は、今日の労働者のおかれている状況を雄弁に伝えてくれる。

이 엔지니어 실태 조사는, 오늘날 노동자가 처한 상황을 웅변으로 전해준다. - 韓国語翻訳例文

最高裁は原告が主張する当事者資格について、彼が有していることを認める判断した。

대법원은 원고가 주장하는 당사자 자격에 대해서, 그가 가지고 있음을 인정하는 판단을 했다. - 韓国語翻訳例文

兄弟それぞれの友人たちが訪問してくるので、日程調整が大変だろうと思う。

형제 각자 친구가 방문하므로, 일정조절이 힘들 것 같다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

日本銀行が金利上昇を抑えるために、短期金融市場で2兆円を資金供給する公開市場操作を実施した。

일본은행이 금리 상승을 줄이기 위하여, 단기금융 시장에서 2조 엔을 자금 공급하는 공개시장 조작을 실시했다. - 韓国語翻訳例文

リバースモーゲージは融資金を一括ではなく分割で受け取る点を除いては、通常の住宅ローンと変わりないという主張がある。

리버스모기지는 대출금을 일괄이 아닌 분할로 받는 점을 제외하고는 보통의 부택 담보 대출과 변하는 것이 없다는 주장이 있다. - 韓国語翻訳例文

毎月、住所合併などで住所変更が行われているため郵政より、最新の住所のデータを提供してもらい、住所台帳・お客様住所台帳の洗替を行う。

매달, 주소 합병 등으로 주소 변경이 이루어져서 우편 행정을 봐서, 최신 주소 데이터를 제공받아, 주소 대장, 고객 주소 대장 갱신을 한다. - 韓国語翻訳例文

財務上の特約は債券保有者に大きな保障を与える特殊な条件により、企業が低コストで資金調達することを可能にする。

재무상의 특약은 채권 보유자에게 큰 보장을 주는 특수한 조건으로 기업이 저비용으로 자금 조달하는 것을 가능하게 한다. - 韓国語翻訳例文

この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。

이 책은, 각각의 테마를 가지고, 몇 개의 부문으로 나뉘어져 있으며, 읽기 쉽고 유익해, Kate Hersey라는 인물의 특징인, 영향력 있는 표현력과 유머가 넘쳐있다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS