意味 | 例文 |
「自己定位」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 152件
机や本棚の組み立ては大人2名以上で行ってください。
책상이나 책장 조립은 어른 2명 이상이 해주세요. - 韓国語翻訳例文
この2つの書類を東京工場の飯田さん宛てに送ってください。
이 두 개의 서류를 도쿄 공장의 이이다 씨 앞으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
カワイイは彼女にとって最高の褒め言葉です!
귀여워는 그녀에게 있어서 최고의 칭찬 말입니다! - 韓国語翻訳例文
法人会員さまはこちらのURLよりログインして下さい。
법인 회원님은 이쪽의 URL에서 로그인해주세요. - 韓国語翻訳例文
いろんなことにチャレンジしていきたい。
나는 다양한 것에 도전해나가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼女はそのことをあなたにだけは伝えて欲しいと言いました。
그녀는 그 일을 당신에게만큼은 전해줬으면 좋겠다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
この薬は、1日3回、一錠ずつ服用してください。
이 약은, 하루에 3번, 1알씩 복용해주세요. - 韓国語翻訳例文
イメージ通りのお店をオープンすることができて嬉しい。
이미지 그대로의 가게를 오픈할 수 있어서 기쁘다. - 韓国語翻訳例文
私の言いたいことが、彼女に伝わっていない。
내가 하고 싶은 말이, 그녀에게 전해지지 않았다. - 韓国語翻訳例文
私の言いたいことが、彼女は理解していない。
내가 하고 싶은 말이, 그녀는 이해하지 못한다. - 韓国語翻訳例文
彼女があなたのパソコンを使っていいか、知りたがっているよ。
그녀가 당신의 컴퓨터를 써도 되는지 알고싶어 하고 있어. - 韓国語翻訳例文
異常を知らせるランプが点灯していないことを確認してください。
이상을 알리는 램프가 켜져 있지 않은지 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の魅力はかわいい顔と特徴的な声です。
그녀의 매력은 귀여운 얼굴과 특징적인 목소리입니다. - 韓国語翻訳例文
私はこのような状況にどうやって対応したらいいのか分かりません。
저는 이런 상황에 어떻게 대응하면 좋을 지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
沢山日本人がいるなら、そこでは日本語で喋ってもいいですか?
많은 일본인이 있다면, 거기서는 일본어로 말해도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
彼女の厳しい指摘を受けることで、ネイティブの発音に近づけたらいいな。
그녀는 엄격한 지적을 받아서, 원어민 발음에 가까워지면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
これらのCDのジャケットをスキャンして、そちらに送ればいいのでしょうか?
이 CD들의 표지를 스캔해서, 그쪽으로 보내면 될까요? - 韓国語翻訳例文
家では出来るだけバランスのいい食事を食べるように心がけています。
저는, 집에서 할 수 있는 한 균형 잡힌 음식을 먹으려 신경을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この注文を迅速に進めていただきますようお願いいたします。
이 주문을 신속히 진행해주시도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の厳しい指摘を受けることで、ネイティブの発音に近づけたらいいな。
그녀의 엄격한 지적을 받음으로써, 원어민 발음에 가까워지면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
授業の時にしてみてもいいですし、自分では選べないのでそれを参考に本も買ってみたいです。
수업 시간에 해 봐도 좋고, 제 자신이 고를 수 없으니 그것을 참고로 책도 사보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
授業の時にしてみてもいいですし、自分では選べないのでそれを参考に本も買ってみたいです。
수업 때 해보셔도 되고, 스스로 선택할 수 없으므로 그것을 참고로 책도 사보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
フランジはメカニズム全体を正しい位置に固定している。
플랜지는 기계 장치 전체를 올바른 위치에 고정한다. - 韓国語翻訳例文
現在、一時的に在庫がゼロとなっております。
현재, 일시적으로 재고가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが値下げ要求に応じてくれたことにお礼が言いたかったのです。
당신이 가격 인하 요구에 응해준 것에 사례를 말하고 싶었던 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私をこの委員の一人にしていただいたのは非常に名誉なことです。
저를 이 위원의 한 명으로 해 주신 것은 대단히 명예스러운 일입니다. - 韓国語翻訳例文
扱う情報が、特に重要度の高い医療情報のため、これは、最重要の課題ととらえています。
취급하는 정보가, 특히 중요도 높은 의료 정보이기 때문에, 이것은, 가장 중요한 과제라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
一人旅は食事に困るのが難点だが、バルは一人旅する者にとって居心地がいい。
혼자 하는 여행은 식사가 곤란한 것이 단점이지만, 바루는 혼자 여행하는 사람들에게 편하다. - 韓国語翻訳例文
この需要独占では政府が唯一の買い手だ。
이 수요 독점에서는 정부가 유일한 작자이다. - 韓国語翻訳例文
移動した社員のIDなどは、直ちに削除して、情報セキュリティーレベルの向上を図ってください。
이동한 사원의 ID 등은, 곧바로 삭제하고, 정보 보안 수준의 향상을 도모해주세요. - 韓国語翻訳例文
現時点では主要取引先としてご紹介頂くことはご遠慮頂ければと存じます。
현시점에서는 주요 거래처로 소개받는 일은 삼가 주시면 합니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは二年間古代インドの文化について勉強した。
존은 2년간 고대 인도의 문화에 대해서 공부했다. - 韓国語翻訳例文
彼は男性ですが非常に可愛い声をしています。
그는 남성이지만 매우 귀여운 목소리를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
死体は死後の青藍色状態の兆候を示していた。
시체는 사후의 푸른 남색 상태의 징후를 보였다. - 韓国語翻訳例文
不本意ではございますが、今回については辞退いたします。
바라는 바는 아니지만, 이번에 관해서는 사퇴해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
出発時刻は厳守にてお願い致します。
출발 시간은 엄수해주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
いつか時が来たら僕と結婚してください。
당신은 언젠가 때가 되면 저와 결혼해주세요. - 韓国語翻訳例文
国民は政治的言い抜けにうんざりしている。
국민은 정치적 발뺌에 넌더리가 나있다. - 韓国語翻訳例文
彼は男性ですが非常に可愛い声をしています。
그는 남자이지만 매우 귀여운 목소리를 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今後も「お客様第一主義」で尽力して参ります。
향후도 "고객 제일주의"로 헌신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今まで後回しにしていた事にチャレンジしたい。
나는 지금까지 미뤄왔던 일에 도전하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
いくつかの候補時間を教えてください。
몇 개의 후보 시간을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
5人の販売員に囲まれて部屋から出られなかった。
나는 5명의 판매원에 둘러싸여 방에서 나갈 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
それに対して一言苦情を言いたい。
그것에 대해서 한 마디 고충을 말하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても残された作品が人類の宝であることに変わりはない。
어쨌든 남은 작품이 인류의 보물임에 변함이 없다. - 韓国語翻訳例文
誰も私のことを好きじゃない。あなたたち全員が私が死んでいればいいのにと思っているだろう。
누구도 나를 좋아하지 않는다. 당신들 모두가 내가 죽으면 좋을 텐데 하고 생각하고 있겠지. - 韓国語翻訳例文
生徒たちは、いい大学を目指して勉強に多くの時間を使うことがよいことと教えられた。
학생들은, 좋은 대학을 목표해서 공부에 많은 시간을 쓰는 것이 좋다고 배웠다. - 韓国語翻訳例文
海外が初めてなので分からない事もありますが、よろしくお願いいたします。
해외가 처음이라 모르는 것도 있지만, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は今、細かい計算をしていますから、話かけないほうがいいです。
그녀는 지금, 까다로운 계산을 하고 있어서, 말을 걸지 않는 편이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
異常が見つかったら作業を中止し上司に報告してください。
이상이 발견되면 작업을 중지하고 상사에게 보고해주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |